'Дамблдор! — сердечно вскричал он, шагая вверх по склону. — Как поживаешь, дорогой ты мой, как дела?'
'Цветут и пахнут, спасибо, профессор Каркаров', — ответил Дамблдор.
У Каркарова был елейный, звучный голос. Когда он вступил в полосу света, льющегося из входных дверей, стало видно, что он высок и худощав, как Дамблдор, но его седые волосы были коротко острижены, а закрученная завитушкой козлиная бородка не смогла скрыть довольно слабый подбородок. Он подошёл к Дамблдору и обеими руками пожал его руку.
'Добрый старый Хогвартс! — проговорил он, взглянув на замок и улыбнувшись, обнажая ряд пожелтевших зубов. Гарри заметил, что улыбался он только ртом, глаза же, нетронутые улыбкой, оставалось холодными и проницательными. — Как хорошо снова оказаться здесь! Как хорошо!.. Виктор, пошли внутрь, в тепло. Ты не возражаешь, Дамблдор? Виктор немного простудился…'
Каркаров пригласительным жестом обратился к одному из своих учеников. Когда мальчик прошёл мимо него, Гарри заметил его сильный крючковатый нос и густые чёрные брови. И без толчка в руку, которым наградил его Рон, и без его возбуждённого шёпота, он узнал этот профиль.
'Гарри
Глава 16. Огненный кубок
'Вот это да! — говорил ошарашенный Рон, шагая в толпе Хогвартских учеников вверх по ступенькам следом за делегацией Дурмштранга. — Крум! Гарри,
'Я тебя умоляю! Рон, он всего лишь игрок в Квиддитч!' — одёрнула его Эрмиона.
'
Проходя по вестибюлю обратно в Большой зал, они увидели Ли Джордана подпрыгивающего на месте в попытке получше рассмотреть затылок Крума. Несколько девочек с шестого курса лихорадочно шарили в карманах: 'Только подумай! Ни одного пера! Думаешь, он согласится расписаться на моей шляпе губной помадой?'
'
'
'Не-а, все — наверху, в сумке', — отозвался Гарри.
Они уселись за стол Гриффиндора. Рон сел лицом к входной двери, не спуская глаз с Крума, который остановился у входа вместе с остальными учениками Дурмштранга, пытаясь, видимо, сообразить, за какой стол им полагается сесть. Делегация Бобатона расположилась за столом Рэйвенкло. Они разглядывали Большой зал с угрюмыми выражениями лиц. У троих вокруг голов всё ещё были повязаны шарфы.
'Уж не
'Сюда! Иди сюда! — жарко шептал Рон. — Иди сюда! Да, сдвинься же с места, Эрмиона, освободи место!'
'Чего?'
'Уже ничего!' — с горечью отозвался Рон.
Виктор Крум и его товарищи уселись за стол Слитерина. Лица Крабба, Гойла и Малфоя расплылись в самодовольных улыбках. Под завистливыми взглядами Гарри и Рона, Малфой наклонился к Круму и что-то ему сказал.
'Ну да, конечно, примазывайся к нему, Малфой! — язвительно проговорил Рон. — Не сомневаюсь, что Крум видит тебя насквозь… он, небось, привык, что к нему всё время подлизываются… А как вы думаете, где они будут спать? Мы можем ему предложить место в нашей комнате, Гарри… Я бы уступил ему свою кровать — я смогу покемарить и на раскладушке…'
Эрмиона фыркнула.
'Похоже, что они в более хорошем настроении, чем Бобатонцы', — заметил Гарри.
Ученики Дурмштранга сняли с себя тяжёлые шубы и с интересом глядели на звёздный потолок. Некоторые с любопытством разглядывали золотые тарелки и кубки, которые явно произвели на них впечатление.
А между тем дворник Аргус Филч ставил дополнительные стулья за стол преподавателей. В честь важного торжества он был наряжен в старый и поношенный фрак. К удивлению Гарри он поставил четыре дополнительных стула — два по правую и два по левую руку Дамблдора.
'Но ведь приехало всего лишь два преподавателя, — удивился Гарри, — Зачем же Филч ставит четыре стула? Кто-нибудь ещё приедет?'
'А?' — рассеянно переспросил Рон. Он всё ещё был не в силах оторвать глаз от Крума.
Когда все ученики, наконец, расселись, в комнату вошли преподаватели и направились к своему столу. Шествие заключали профессор Дамблдор, профессор Каркаров и мадам Максим. Увидев свою директрису, Бобатонцы вскочили на ноги. В толпе учеников Хогвартса раздалось несколько разрозненных смешков. Но Бобатонцы не смутились и остались стоять, пока мадам Максим ни уселась по левую руку от Дамблдора. Дамблдор же продолжал стоять. В зале наступила тишина.
'Добрый вечер, дамы, господа, призраки, кости и в особенности, гости, — провозгласил Дамблдор, одаряя лучистой улыбкой иностранные делегации, — с превеликим удовольствием я приветствую вас у нас в Хогвартсе. Я надеюсь и верю, что вам будет здесь удобно и приятно'.
Одна из Бобатонских девочек, крепко держась за шарф, обвязанный вокруг головы, насмешливо фыркнула.
'Тебя здесь никто не держит!' — тихонько ощетинилась Эрмиона.
'Официальное открытие турнира состоится по окончанию пира, — продолжал Дамблдор, — а теперь угощайтесь: ешьте, пейте и чувствуйте себя, как дома!'
Закончив свою приветственную речь, Дамблдор уселся: Каркаров тут же нагнулся к нему и завязал оживлённый разговор.
Стоящая на столе посуда, как обычно, наполнилась едой. Домашние эльфы на кухне, очевидно, трудились не покладая рук — перед ними стояли всевозможные блюда, из которых несколько были явно иностранной кухни.
'А
'Буйябес' — ответила Эрмиона.
'Будь здорова!' — отозвался Рон.
'Это — блюдо
'Я тебе верю на слово', — ответил Рон, накладывая себе на тарелку чёрный пудинг.
Казалось, что Большой зал был битком набит людьми, хотя в нём сидело не более двадцати лишних человек, возможно, из-за того, что форма гостей яркими красками выделялась на фоне чёрной формы Хогвартса. Шубы делегации Дурмштранга скрывали одежды яркого, кроваво-красного цвета.
Минут через двадцать после начала пира, в дверь позади стола преподавателей боком проскользнул Хагрид. Он тихонько уселся на своё место в конце стола и помахал Гарри, Рону и Эрмионе замотанной бинтами рукой.
'Мантиплюи — живы-здоровы?' — поинтересовался Гарри.
'Цветут и пахнут!' — радостно сообщил ему Хагрид.
'Ага, я не сомневаюсь, что они цветут, — тихо проговорил Рон, — похоже, они наконец-то нашли пищу, которая им нравится — пальцы Хагрида!'
Но тут за их спинами раздался голос: 'Извините, пожалуйста, ви собираетесь есть ваш буйябес?'