вроде Хагрида, которые хотят их содержать здоровыми…'
'
'Попробуем тогда какие-нибудь сборники простых заклинаний', — сказал Гарри, отбрасывая
Он вернулся к столу с кучей волшебных книг, разложил их и начал пролистывать все по очереди, а Эрмиона непрерывно шептала у его плеча.
'Ну, вот Переключательные заклинания… — какой смысл Переключать его? Хотя если заменить ему клыки на липкую смолу или что-то, что бы сделало его менее опасным… Одна беда, книга ясно говорит, что мало что пройдёт сквозь его шкуру… Я бы сказала, Преобразуй его, но пытаться сделать это с чем-то настолько большим у тебя и вправду нет шансов, я сомневаюсь что даже профессор Мак-Гонагалл… если только ты не предполагаешь использовать заклинание на
'Эрмиона, — процедил Гарри сквозь сжатые зубы, — ты бы не могла ненадолго заткнуться, пожалуйста? Я пытаюсь сосредоточиться'.
Но когда Эрмиона умолкла, голова Гарри заполнилась монотонным гудением, не оставлявшим ему шанса хоть как-то сосредоточиться. Он безо всякой надежды уставился на оглавление
'О, нет,
И можно было не сомневаться: едва они покинули библиотеку, как группа девчонок прокралась мимо них. У одной из них вокруг талии был повязан шарф, раскрашенный в цвета болгарского флага.
Гарри едва сомкнул глаза этой ночью. Проснувшись в понедельник утром, он впервые за всё время всерьёз подумал о побеге из Хогвартса. Но, окинув взглядом Большой зал за завтраком, думая о том, что значит для него покинуть этот замок, он осознал, что просто не сможет этого сделать. Это единственное место, где он когда-либо был счастлив… конечно, он предполагал, что с родителями он тоже был счастлив, но не мог этого помнить.
Каким-то образом, сознание того, что он лучше встретится здесь с драконом, чем с Дадли в Бирючинном проезде, подбодрило его; от этого ему стало немного спокойнее. Он с трудом прикончил свой бекон (аппетит его так и не посетил), и, в тот момент, когда они с Эрмионой вставали, он увидел Седрика Диггори, покидавшего стол Хаффлпаффа.
Седрик ещё не знал о драконах… единственный из претендентов, кто не знал, если, конечно, Гарри был прав, и мадам Максим и Каркаров рассказали Флёр и Круму…
'Эрмиона, встретимся в теплицах, — сказал Гарри, приняв решение в то самое время, когда он провожал Седрика взглядом. — Иди, я тебя догоню'.
'Гарри, ты опоздаешь, звонок может зазвенеть…'
'Я догоню тебя, хорошо?'
К тому времени, как Гарри достиг низа мраморной лестницы, Седрик был на самом верху. Он был окружён толпой шестиклассников. Гарри не хотел беседовать с Седриком при них; они были из тех, кто цитировал статью Риты Москиты в его адрес всякий раз, когда он оказывался рядом. Он следовал за Седриком на расстоянии и заметил, что тот направляется к классу Колдовства. Это натолкнуло Гарри на мысль. Немного притормозив, так что между ними образовалось некоторое расстояние, он вытащил свою палочку и аккуратно прицелился:
'
Сумка Седрика лопнула. Свитки, перья и книги хлынули из неё на пол. Несколько бутылочек с чернилами разбилось.
'Не беспокойтесь, — сказал Седрик раздражённым голосом, когда друзья кинулись помогать ему. — Скажите Флитвику, что я иду, давайте…'
Это было в точности то, на что надеялся Гарри. Он опустил палочку обратно в мантию, подождал, пока друзья Седрика исчезли в классе, и поспешил по коридору, в котором никого теперь не было, кроме него и Седрика.
'Привет, — сказал Седрик, подбирая экземпляр 'Учебника по Продвинутому Преобразованию', который был теперь забрызган чернилами. — Моя сумка только что лопнула… совершенно новая и всё такое…'
'Седрик, — сказал Гарри, — Первым заданием будут драконы'.
'Что?' — переспросил Седрик, поднимая голову.
'Драконы, — сказал Гарри быстро, на случай, если профессор Флитвик выйдет посмотреть, куда подевался Седрик. — Они припасли четырёх, по одному на каждого, и мы должны пройти мимо них'.
Седрик застыл и уставился на него. Гарри заметил, как признак паники, в которой он сам находился с вечера субботы, мелькнул в его глазах.
'Ты уверен?' — приглушённо спросил Седрик.
'Чертовски уверен, — сказал Гарри, — я их видел'.
'Но как ты об этом узнал? Нам не полагается…'
'Неважно, — сказал Гарри; он знал, что у Хагрида будут неприятности, если он расскажет правду. — Но я не единственный, кто знает. Флёр и Крум уже узнали: мадам Максим и Каркаров тоже видели драконов'.
Седрик выпрямился, держа в охапке испачканные чернилами перья, свитки и книги; лопнувшая сумка свисала с его плеча. Он неотрывно смотрел на Гарри, и взгляд его был озадаченным, почти что подозрительным.
'Почему ты рассказываешь это мне?' — спросил он.
Гарри подивился его недоверчивости. Он был уверен, что Седрик не спросил бы этого, если бы сам видел драконов. Гарри не пожелал бы своему злейшему врагу встретиться с этими чудовищами без подготовки — ну, разве что Малфою или Снэйпу…
'Просто, так… честнее, ты не думаешь? — ответил он Седрику. — Теперь мы все знаем… у всех равные шансы, понимаешь?'
Седрик всё ещё слегка подозрительно на него смотрел, когда Гарри услышал за своей спиной знакомый скрежет. Он обернулся и увидел, как Хмури 'Дикий глаз' возникает из ближайшей классной комнаты.
'Пройдём со мной, Поттер, — пророкотал он. — Диггори, свободен'.
Гарри охватило дурное предчувствие. Что, если тот ненароком подслушал их?
'Э-э-э… профессор, я должен быть на Травоведении…'
'Это подождёт, Поттер. В мой кабинет, пожалуйста…'
Гарри последовал за ним, гадая, что сейчас с ним произойдёт. Что, если Хмури захочет знать, как он разузнал о драконах? Пойдёт ли Хмури 'Дикий глаз' к Дамблдору стучать на Хагрида, или просто превратит Гарри в хорька? Ну, может будет легче проскользнуть мимо дракона, будучи хорьком, думал Гарри уныло, он меньше, куда труднее увидеть с высоты в пятьдесят футов.
Он вошёл за Диким Глазом в его кабинет. Хмури закрыл за ними дверь и повернулся к Гарри, его волшебный глаз уставился на него вместе с нормальным.
'Ты сейчас поступил очень достойно, Поттер', — тихо сказал 'Дикий глаз'.
Гарри не знал, что ответить: это было совсем не то, чего он ожидал.
'Садись', — сказал 'Дикий глаз', и Гарри сел, оглядываясь по сторонам.
Он уже был в этом кабинете, когда тот принадлежал двум предыдущим своим обитателям. В дни
