Она нагнулась над Дадли, вцепилась в его мощную ручищу своими высохшими руками и попыталась поднять его.

— Вставай, никчемный болван, вставай!

Но Дадли, с мертвенно-бледным лицом и судорожно сжатыми губами, трясся от страха и то ли не мог, то ли не хотел вставать.

— Я попробую… — Гарри схватил Дадли за руку и потянул. Ему пришлось приложить немало усилий, прежде чем он все-таки поднял Дадли на ноги. Тот, казалось, вот-вот грохнется в обморок. Его взгляд безумно блуждал, поросячьи глазки вылезли из орбит, лицо покрылось потом. Когда Гарри отпустил кузена, тот угрожающе зашатался.

— Скорее же! — истерично воскликнула миссис Фигг.

Гарри положил здоровенную руку Дадли к себе на плечо и потащил его, пошатываясь под весом такой туши. Миссис Фигг, опередив их, проковыляла вперед и с тревогой заглянула за угол.

— Не вздумай прятать палочку, — велела она Гарри, как только они вышли на аллею Глициний. — Какой там Статут Секретности… все равно теперь хлопот не оберешься… ну да ладно, дальше Азкабана не пошлют[7]… Ну да, о чем и речь, декрет о разумном ограничении применения магии несовершеннолетними… точно, вот чего Дамблдор и боялся… Кто это там показался? А, это просто Мистер Прентис… Не убирай палочку, мальчик, говорю же, я ничем не смогу тебе помочь!

Это было нелегко — одновременно держать палочку наготове и тащить Дадли. Гарри раздраженно двинул ему под ребра, но Дадли, похоже, решительно не желал передвигаться самостоятельно. Он повис на плече Гарри, его толстые ноги волочились по земле.

— Почему вы никогда не говорили мне, что вы сквиб, миссис Фигг? — спросил Гарри, задыхаясь от быстрой ходьбы и изо всех сил стараясь не отставать. — Я ведь ходил к вам в гости… столько раз… почему вы мне ничего не сказали?

— Дамблдор велел. Я должна была приглядывать за тобой, но ничего не рассказывать, ты был слишком маленьким… Уж прости, что тебе пришлось провести со мной не самые лучшие минуты, Гарри, но, сам понимаешь… заметь Дёрсли, что тебе у меня нравится, они нипочем не позволили бы тебе приходить ко мне. Ох, как нелегко это было… Во имя неба! — трагически воскликнула она, вновь всплеснув руками. — Когда Дамблдор услышит об этом… как Мундунгус посмел уйти с дежурства?! Он же должен был оставаться на посту до полуночи! И где его носит? Как я теперь расскажу все Дамблдору? Я же не могу трансгрессировать…

— У меня есть сова, возьмите ее, если надо… — Гарри охнул, удивляясь, как его позвоночник еще не треснул под тушей Дадли.

— Гарри, ну как ты не понимаешь! Дамблдору придется спешить изо всех сил, у Министерства есть свои способы обнаружить применение магии несовершеннолетними, они все равно узнают раньше, это уж я тебе точно говорю…

— Но я же защищался от дементоров, у меня не было другого выхода — только магия… а что дементоры вот так просто шастают по аллее Глициний — это нормально? Это не волнует Министерство Магии?!

— О, мой дорогой, хорошо, если так, но я боюсь, что… Я сейчас убью тебя, Мундунгус Флетчер!

Послышалось оглушительное «хлоп», и сильный запах спиртного, смешанный с табачной вонью, обдал Гарри. Прямо перед ними, словно появившись из воздуха, возник низенький небритый человечек в изодранном пальто. У него были короткие кривые ноги, длинные всклокоченные рыжие волосы и мешки под налитыми кровью глазами, что придавало ему чрезвычайное сходство с унылым бассет-хаундом. В руке он сжимал серебристый сверток — это, как тотчас же догадался Гарри, был плащ-невидимка.

— Эй, Фигги, шо тут такое? — спросил он, переводя взгляд с миссис Фигг на Гарри и Дадли. — Шо такое происходит, почему провалили прикрытие?

— Я тебе покажу 'прикрытие'! — рявкнула миссис Фигг. — 'Шо случилось'! Дементоры тут были, ты, никчемный, гадкий халтурщик, пакостный жулик!

— Дементоры? — ошарашенно повторил Мундунгус. — Дементоры? Прям тута?

— Да, здесь, ты, куча крысиного дерьма, здесь! — завопила миссис Фигг. — Дементоры напали на мальчика, когда ты должен был быть на посту!

— Иди ты… — растерянно выдавил Мундунгус, глядя то на Гарри, то на миссис Фигг. — Иди ты… а я- то…

— А ты-то… ты шляешься за какими-то ворованными котлами! Разве я не запретила тебе уходить? Разве не запретила?

— Я… э-э-э… я… — Мундунгус выглядел до крайности смущенным. — Эта… понимаешь… можно было провернуть такое дельце…

Миссис Фигг размахнулась и врезала Мундунгусу по шее своей плетеной сумкой — судя по металлическому лязгу, там явно были банки с кошачьей едой.

— Уй, хватит, хватит… ты, чокнутая… старая… карга![8] Надо ж сказать Дамблдору!

— Да… надо… сказать! — вопила миссис Фигг, продолжая лупить Мундунгуса, куда только могла достать. — И… будет… лучше… если… ты… сам… расскажешь… ему… почему… тебя… там… не было… чтобы… придти… на помощь!

— Эта, сеточку с волосьев не урони! — прохрипел Мундунгус. Он весь как-то съежился, прикрывая руками голову. — Да иду я, иду уже!

И с громким «хлоп» он исчез.

— Надеюсь, что Дамблдор просто пришибет его! — яростно выдохнула миссис Фигг. — Идем же, Гарри, чего ты ждешь?

Гарри решил не тратить остатки сил на пояснения, что он вообще-то еще и тушу Дадли на себе тащит. Он встряхнул еле живого кузена и поплелся вперед.

— Я провожу тебя до дверей, — сказала миссис Фигг, когда они добрались до Бирючинового проезда. — На всякий случай… вдруг тут есть еще… Во имя неба, это же катастрофа… И тебе пришлось отбиваться от них самому… А Дамблдор говорил — никак нельзя позволить тебе использовать магию… Ладно, что с метлы упало, то пропало.[9] Доверили лепрекону галлеоны…[10]

— Но… — Гарри задохнулся. — Дамблдор… велел… меня охранять?…

— Конечно! — раздраженно воскликнула миссис Фигг. — Ты думал, он оставит тебя шататься по улицам без присмотра? После всего, что случилось в июне? Господи, мальчик, мне-то говорили, будто ты смышленый… Все, мы пришли… Заходи — и носу на улицу не высовывай! — велела она, как только они поравнялись с домом номер четыре. — Думаю, с тобой скоро свяжутся.

— Что вы собираетесь делать? — быстро спросил Гарри.

— Домой пойду, — миссис Фигг вздрогнула, вглядываясь в темную улицу. — Буду ждать указаний. Только не выходи из дома! Спокойной ночи.

— Постойте, не уходите! Скажите мне…

Но миссис Фигг уже поплелась обратно, шаркая домашними шлепанцами и громыхая сумкой с кошачьими консервами.

— Подождите! — крикнул Гарри ей вслед. У него накопилось множество вопросов — задать бы их хоть кому-нибудь, кто общается с Дамблдором! Но миссис Фигг уже скрылась в темноте. Нахмурившись, Гарри встряхнул обмякшего Дадли, висевшего на его плече, и, кое-как одолев садовую дорожку дома номер четыре, дотащился до входной двери.

Свет в гостиной горел. Гарри сунул палочку за пояс джинсов и нажал кнопку звонка. Силуэт тети Петунии, причудливо искаженный матовым рельефным стеклом, становился все больше и больше, и наконец она подошла к входной двери.

— Дадлюшечка! Уже поздно, я начала… начала… Дадлюшоночек, что с тобой?

Гарри покосился на Дадли — и исключительно вовремя успел вынырнуть из-под его руки. Дадли слегка пошатнулся, его физиономия сделалась какой-то бледно-зеленой… Он открыл рот — и тут же заблевал весь дверной коврик.

— Дадлюшоночек! Дадлюшечка, ты что? Вернон? Вернон!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату