— Он ЧТО? — так заорал Сириус, что Гарри вздрогнул и наглотался каминной золы.
— Ты серьезно, Гарри? — воскликнул Люпин. — Он перестал давать тебе уроки?
— Ага, — Гарри был сильно удивлен произведенным его словами эффектом. — Но все нормально, мне все равно, я с облегчением говорю, что…
— Мне нужно пойти и сказать пару слов Снэйпу! — зарычал Сириус, и уже было попытался подняться, но Люпин удержал его на месте.
— Если кто и поговорит со Снэйпом, то это буду я! — резко бросил он. — Но Гарри, во-первых, ты должен пойти к Снэйпу и сказать, что у него нет права отказывать тебе в занятиях…когда Думбльдор услышит…
— Я не могу ему этого сказать, он меня убьет! — испугался Гарри. — Вы не видели его, когда мы вернулись из дубльдума.
— Гарри, нет ничего важнее Окклюменции! — сухо отозвался Люпин. — Ты меня понимаешь? Ничего!
— Ладно, ладно, — Гарри был жутко раздосадован. — Я…я попытаюсь ему что-нибудь сказать…но это не сработает…
Он замолчал. Услышал, как издали приближаются к нему шаги.
— Это Кричер спускается по лестнице?
— Нет, — оглянулся за спину Сириус. — Должно быть кто-то с твоей стороны.
Сердце Гарри мучительно замерло.
— Я лучше пойду! — выпалил он и высунул голову из камина на Гриммолд-Плэйс.
Несколько секунд его голова кружилась, но вот он снова увидел себя стоящим на коленях перед камином в кабинете Умбридж, и глядящим, как потухают изумрудные огоньки на бревнах.
— Быстро, быстро! — услышал он запыхавшийся голос с той стороны двери. — Ах, она оставила ее открытой…
Гарри нырнул под плащ-невидимку и только успел запахнуться, как в кабинет ворвался Филч. Вид у него был ужасно довольный, он лихорадочно бормотал что-то себе под нос, проходя по комнате, открыл ящик письменного стола Умбридж и принялся рыться в бумагах.
— Разрешение на порку…разрешение на порку… в конце-концов я сделаю это… они на это очень долго напрашивались…
Он схватил кусок пергамента, поцеловал его и зашаркал обратно к двери, прижимая листок к груди.
Гарри вскочил на ноги, и убедившись, что закутан в плащ-невидимку с головой, рванул к двери вслед за Филчем, который ухрамывал так быстро, как Гарри еще ни разу не видел.
Этажом ниже кабинета Умбридж, Гарри решил, что теперь сможет снова стать видимым. Он стянул с себя плащ, запихнул его в сумку и побежал вперед. В Вестибюле стоял шум и бардак. Сбежав вниз по мраморной лестнице, он увидел, что там собралась чуть ли не вся школа.
Почти как в ту ночь, когда уволили Трелоуни. Студенты жались по стенам, образовав большой круг (кое-кто был с ног до головы залит чем-то с виду похожим на Смердосок); учителя и привидения тоже смешались с толпой. Кучкой выделялись только члены Инквизиторской Бригады, выглядевшие совершенно удовлетворенными сами собой, а посередине круга виднелись два очень узнаваемых, схваченных с поличным субъекта.
— Итак! — радостно провозгласила Умбридж. Гарри понял, что она находится всего несколькими ступенями ниже его, и хищно поглядывает на свою новую жертву. — Итак…думаете, забавно было превращать школьный коридор в болото?
— Хех, очень забавно, — без тени страха в голосе ответил Фрэд.
Филч, крякая от радости, локтями прокладывал себе дорогу к Умбридж.
— Я нашел разрешение, Директриса, — прохрипел он, помахивая куском пергамента, извлеченного из стола. — У меня разрешение и я жду не дождусь, когда выпорю их… ох, позвольте мне сделать это прямо сейчас…
— Очень хорошо, Ангус. Вы двое, — продолжила она, сверкая глазами на Фрэда с Джорджем. — Сейчас вы узнаете, что происходит с правонарушителями в моей школе.
— Знаете что? — спросил Фрэд. — Не думаю, что мы это узнаем.
Он повернулся к своему брату-близнецу.
— Джордж, — сказал Фрэд. — Я думаю, мы уже переросли обязательное образование.
— Угу, я тоже так думаю, — согласился Джордж.
— Не считаешь, что пришло время опробовать наши таланты в реальном мире? — спросил Фрэд.
— Определенно, — кивнул Джордж.
И прежде, чем Умбридж успела произнести хоть слово, они оба подняли палочки и крикнули:
— Ассио метлы!
Где-то вдалеке послышался шум. Он глянул налево и вовремя успел увернуться. Метлы Фрэда и Джорджа, одна все еще опутанная тяжелой цепью, с болтающимся на ней стальным колышком, которым Умбридж приковала их к стене, пронеслись по коридору в руки своих хозяев; повернув налево, они промелькнули вниз и остановились прямо перед близнецами — цепь громко звякнула по каменному полу.
— Надеюсь, мы вас больше не увидим, — крикнул Фрэд профессору Умбридж, забрасывая ногу на свою метлу.
— Да, и не пытайтесь с нами связаться, — добавил Джордж, оседлывая свою метлу.
Фрэд обвел взглядом толпу притихших настороженных студентов.
— Если кому-то понравились Переносные Болотца, демонстрация которых прошла наверху, приходите в Косой Переулок дом девяносто три, в Волшебный Хохмазин Уизли, — громко возвестил он. — В наше новое владение!
— Специальные скидки тем студентам Хогвардса, которые поклянутся, что используют наши товары на то, чтобы избавится от этой старой мерзкой вонючки, — добавил Джордж, указав на Умбридж.
— ОСТАНОВИТЕ ИХ! — завизжала Умбридж, но было уже поздно.
Стоило Инквизиторской Бригаде приблизится, как Фрэд с Джорджем, оттолкнувшись от пола, взмыли в воздух на пятнадцать футов — внизу остался опасно раскачиваться стальной колышек. Фрэд глянул через зал на полтергейста, висящего над толпой почти на уровне его глаз.
— Задай ей перцу и от нас, Дрюзг.
И Дрюзг, который никогда прежде не принимал никаких распоряжений от студентов, смахнул со своей головы украшенную колокольчиками шляпу и отсалютовал ею Фрэду с Джорджем, которые, под оглушающие аплодисменты студентов рванули к открытой двери и вылетели прочь — в великолепный закат.
Глава 30 ГРАУП
В течение нескольких следующих дней история побега Фрэда и Джорджа переска-зывалась так часто и обрастала такими подробностями, что скоро вполне могла бы стать легендой Хогвартса. Всего одной недели хватило, чтобы даже очевидцы случившегося поверили в то, будто видели собственными глазами, как близнецы, прежде чем вылететь за дверь верхом на метлах, пикировали на Умбридж, обстреливая ее навозными бомбами.
Стоило свершиться побегу, как Хогвардс захлестнула волна пересудов о повторе-нии «подвига». Теперь отовсюду неслось: «Еще пара деньков, и я тоже улечу отсюда», или еще лучше: «Еще один такой урок, и я поступлю как Уизли».
Фрэд и Джордж от всей души постарались, чтобы память о них осталась надолго.
Они не оставили указаний о том, как убрать болото, занимающее теперь весь кори-дор пятого этажа в восточном крыле. Умбридж и Филч тщетно пытались осушить его. В конце концов, болото огородили, и Филчу пришлось, яростно скрежеща зубами, перево-зить через него учеников.