Рон недоверчиво фыркнул, а Гермиона одарила его испепеляющим взглядом.

— Нет! — вспыхнула она. — Вообще-то я хотела спросить у Гарри, когда он собирает-ся возобновить свои занятия Окклюменцией у Снэйпа?!

У Гарри в желудке будто что-то оборвалось.

Как только они исчерпали тему столь эффектного отбытия Фрэда с Джорджем, об-суждение которой, вероятно, заняло много времени, Рону и Гермионе захотелось узнать подробности о Сириусе. Так как Гарри не назвал причину, по которой ему хотелось пого-ворить в первую очередь с крестным, потому что просто не смог придумать ничего путно-го, то просто сообщил, что Сириус настаивал на продолжении уроков Окклюменции. Те-перь же он глубоко об этом сожалел, так как Гермиона постоянно поднимала эту тему и делала это именно в тот момент, когда Гарри меньше всего этого ожидал.

— Только не говори мне, что тебе больше не снятся странные сны, — сказала Гермио-на. — Потому что Рон рассказал мне, что ты опять разговаривал во сне вчера ночью.

Гарри рассерженно посмотрел на Рона, которому хватило такта сделать вид, что ему очень стыдно.

— Ну, ты капельку совсем бормотал, — промямлил Рон. — Что-то про «Ещё немного».

— Мне снилось, что вы играете в Квиддитч, — нагло соврал Гарри. — И я пытался за-ставить тебя вытянуть руку ещё немного, чтобы поймать кваффл.

Уши Рон покраснели. Гарри почувствовал что-то вроде мстительного удовольст-вия: ему, конечно же, ничего подобного не снилось.

Прошлой ночью он опять был в коридоре Отдела Тайн. Он прошёл через круглую комнату, потом еще через одну комнату, полную щелчков и пляшущих отблесков света, и оказался внутри комнаты, похожей на пещеру, где на полках вдоль стояли пыльные сфе-ры.

Гарри сразу направился к ряду под номером девяносто семь, повернул налево и по-бежал вдоль него. Наверно, именно тогда он сказал вслух «ещё немного», так как почув-ствовал, что вот-вот проснется. Не успел он добежать до конца ряда, как понял, что лежит в собственной кровати и смотрит на её полог.

— Ты ведь пытаешься блокировать свои мысли? — спросила Гермиона. — Сам ведь тренируешься в окклюменции?

— Ну, конечно же! — попытался изобразить святое негодование Гарри, однако избе-гая встречаться с Гермионой взглядом. Честно говоря, ему было очень интересно, что же спрятано в той комнате с запыленными сферами, поэтому хотелось, чтобы сны продолжа-лись.

Но дело было и в том, что до экзаменов осталось меньше месяца, и всё свободное время тратилось на повторение пройденного. У Гарри началась бессонница из-за того, что ему казалось, будто его мозги готовы взорваться от переполнявшей их информацией, а если ему всё же удавалось забыться, то всю ночь напролёт ему снились дурацкие сны об экзаменах. Теперь ему даже казалось, что часть его разума — та, что говорила голосом Гермионы — даже ощущала нечто вроде чувства вины за свои походы по коридору и пыта-лась разбудить его до конца путешествия.

— Знаешь, — сказал Рон, уши которого всё ещё пылали, как раскалённые угли, — если Монтегю не поправится до того, как у Слизерина будет игра против Хуффльпуффа, то у нас ещё остается шанс на победу.

— Да, мне тоже так кажется, — поддакнул Гарри, обрадовавшийся смене темы разго-вора.

— То есть один мы выиграли, один проиграли, — если Слизерин проиграет Хуффль-пуффу в следующую субботу…

— Да, именно так! — воскликнул Гарри, даже не зная, с чем соглашается. Чу Чэн только что прошла через дворик, изо всех сил пытаясь сделать вид, что не замечает его.

* * *

Последний матч сезона, Гриффиндор против Равенкло, должен был состояться в последнее воскресенье мая. Хотя Хуффльпуфф с большим трудом и победил Слизерин в последнем матче, никто из гриффиндорцев не питал особых надежд на победу (но никто этого не говорил) из-за Рона, который, наоборот, был полон оптимизма.

— Ну, хуже уже не будет? — говорил он друзьям за завтраком перед матчем.

— Вообще-то, — сказала Гермиона, идя вместе с Гарри на поле. — Я думаю, Рон может сыграть лучше, потому что нет Фрэда и Джорджа. Это из-за них он был таким неуверен-ным.

Луна Лавгуд обогнала их. У неё на голове сидел живой орёл.

— О, Господи, я и забыла! — воскликнула Гермиона, наблюдая за бьющим крыльями орлом, когда Луна невозмутимо прошла мимо гогочущих Слизеринцев. — Ведь Чу будет играть.

Гарри, который этого не забывал, промычал что-то невразумительное.

Они сели в самом последнем ряду на самом верху стадиона. Денек выдался хоро-ший и ясный. У Гарри даже зародилась надежда, что у слизеринцев не будет причин петь «Уизли — наш король».

Ли Джордан, крайне огорчённый отъездом Фрэда и Джорджа, как обычно коммен-тировал. Имена игроков, вылетавших на поле, он перечислял не с таким удовольствием.

— Брэдли… Дэвис… Чэн, — провещал он, и Гарри почувствовал, как сердце уходит в пятки, когда на поле, с блестящими чёрными волосами, развивающимися на ветру, появи-лась Чу. Даже то, что он оживлённо болтала с Роджером Дэвисом, немного укололо его самолюбие.

— И вот они взлетели! — проорал Ли. — Дэвис тот час же берёт Кваффл, Кваффл в ру-ках у капитана команды равенкло, Роджера Дэвиса, он обходит Джонсон, Белл, Спиннет… он собирается забить гол! Готовится.… Бросает… и… и… — Ли громко чертыхнулся. — И забивает!

Гарри и Гермиона застонали вместе со остальным гриффиндорцами. Слизеринцы же начали петь:

Не может Уизли ничего, поймать мяча ни одного

— Гарри, — прошептал чей-то хриплый голос ему прямо в ухо. — Гермиона…

Гарри обернулся и увидел огромное бородатое лицо Хагрида, зажатое между сидения-ми. Скорей всего, ему пришлось протискиваться между рядами, потому что перво- и вто-роклассники, мимо которых он прошёл, выглядели довольно помятыми. По совершенно непонятной причине Хагрид согнулся вдвое, словно хотел остаться незамеченным, хотя это не очень-то срабатывало — даже пригнувшись, он был выше остальных ростом фута на четыре.

— Эй, — прошептал он. — Могете пойти со мной? Щас? Пока все смотрят матч?

— Ээээ… а это не может подождать? Пока игра не закончится?

— Не, — отрезал Хагрид. — Нет, Гарри, прямо щас… пока все сморят в другую сторо-ну… ну, пожалуйста?

Из носа Хагрида капала кровь. Вокруг глаз чернели круги. С тех пор, как он вер-нулся в школу, у Гарри не было случая увидеть его так близко, и выглядел Хагрид ужасно удрученным.

— Конечно, — мгновенно отозвался Гарри. — Конечно же, мы пойдем.

Они с Гермионой протиснулись вдоль ряда сидений, чем вызвали недовольный ро-пот студентов, которым приходилось вставать, чтобы пропустить их. Люди в ряду, сквозь который пробирался Хагрид, вовсе не хныкали, напротив, они пытались сжаться и сде-латься как можно более компактными.

— Я эт ценю, вы, чессно, — добравшись до лестницы, сказал Хагрид. Даже спустив-шись на лужайку, он продолжал нервно оглядываться по сторонам. — Я тока надеюсь, нас никто не засек.

— Ты имеешь в виду Умбридж? — спросил Гарри. — Она не могла, она сидела рядом со всей своей Инквизиторской шайкой, разве ты не заметил? Готовятся к неприятностям на матче.

— Ага, ну, малость неприятностей не помешает, — Хагрид бросил взгляд на трибуны, чтобы убедиться — лужайка между ними и раздевалкой свободна. — Даст нам побольше времени.

— Для чего, Хагрид? — озабоченно спросила Гермиона, пока они быстрым шагом то-пали к лесу.

— Вы…. Скора увидите… — на трибунах поднялся шум, и Хагрид оглянулся через плечо. — Эй… а чё, ктой-то забил?

— Это Равенкло, — мрачно сообщил Гарри.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату