бы провести с Джинни. Гарри нередко казалось, что Злей это прекрасно понимает — с каждым разом он задерживал его все дольше и к тому же отпускал многозначительные реплики: дескать, упускаешь хорошую погоду и прочие удовольствия.

От горьких размышлений Гарри отвлекло появление Джимми Пикса с пергаментным свитком в руках.

— Спасибо, Джимми… Ого, это же от Думбльдора! — взволнованно воскликнул Гарри, разворачивая послание и пробегая его глазами. — Он просит как можно скорее прийти к нему в кабинет!

Они с Роном уставились друг на друга.

— Черт, — прошептал Рон. — Ты же не думаешь… что он нашел…?

— Побегу узнаю, — Гарри вскочил с кресла.

Он выскочил из общей гостиной и торопливо зашагал по седьмому этажу. По дороге он не встретил никого, кроме Дрюзга, который летел навстречу. Тот вяло, по привычке, забросал Гарри мелом и с громким хехеканьем увернулся от его порчи. Как только Дрюзг скрылся, на этаже воцарилось молчание; до отбоя оставалось пятнадцать минут, почти все уже разошлись по общим гостиным.

Вдруг Гарри услышал вопль и какой-то грохот. Он замер, прислушиваясь.

— Да как… ты… смеешь… а-а-а-а-а-а!

Крик доносился из ближнего коридора. Гарри кинулся туда, держа наготове волшебную палочку, стремительно завернул за угол и увидел профессора Трелани, лежавшую на полу. Шаль завернулась ей на голову; рядом валялись бутылки с хересом, одна из них разбилась.

— Профессор…

Гарри быстро подошел к преподавательнице, чтобы помочь ей подняться. Несколько нитей бесчисленных сверкающих бус зацепились за ее очки. Она громко икнула, пригладила волосы, взялась за протянутую руку Гарри и встала.

— Что произошло, профессор?

— Ты еще спрашиваешь! — пронзительно взвизгнула она. — Я шла по коридору, горестно размышляя об открывшихся мне мрачных предзнаменованиях…

Но Гарри почти не слушал. Он лишь сейчас заметил, где они находятся: справа висел гобелен с танцующими троллями, а слева тянулась абсолютно ровная каменная стена, за которой…

— Профессор, вы что, пытались проникнуть в Нужную комнату?

— …и знамениях, кои… что?

Ее глаза вдруг забегали.

— В Нужную комнату, — повторил Гарри. — Вы пытались туда проникнуть?

— Я… надо же… не знала, что школьникам известно…

— Далеко не всем, — сказал Гарри. — Все-таки, что случилось? Вы кричали… вас кто-то обидел?

— Меня… видишь ли, — профессор Трелани, словно защищаясь, плотнее запахнула шали и подняла на Гарри глаза, сильно увеличенные линзами очков. — Я хотела… э-э… спрятать кое-какие… э-м-м… личные вещи… — И она невнятно забормотала про «злобные наветы».

— Ясно, — кивнул Гарри, поглядев на бутылки с хересом. — Но вам не удалось войти?

Это показалось ему очень странным; ведь комната открылась, когда понадобилось спрятать учебник Принца-полукровки.

— Войти-то я вошла, — профессор Трелани гневно воззрилась на стену. — Но внутри уже кто-то был.

— Был? Кто? — требовательно спросил Гарри. — Кто там был?

— Понятия не имею, — ответила профессор Трелани, немного оторопев от настойчивости Гарри. — Я вошла и услышала голос, в то время как за все годы, что я прячу… то есть, пользуюсь комнатой… такого ни разу не случалось.

— Голос? Что он говорил?

— Что говорил? Ничего не говорил, — сказала профессор Трелани. — Он скорее… вопил.

— Вопил?

— От радости, — уточнила она.

Гарри впился в нее глазами.

— Мужской или женский?

— Могу только догадываться, но, пожалуй, мужской, — проговорила профессор Трелани.

— И он чему-то радовался?

— Как сумасшедший, — презрительно ответила профессор Трелани.

— Словно что-то праздновал?

— Видимо, так.

— А потом…?

— Я крикнула: «Кто здесь?»

— А просто так вы не могли понять, кто это? — разочарованно поинтересовался Гарри.

— Мое внутреннее око, — с достоинством ответила профессор Трелани, поправляя шали и сверкающие бусы, — было направлено на материи, находящиеся далеко за пределами земных реалий.

— Ясно, — кивнул Гарри; про внутреннее око профессора Трелани он слышал не раз и не два. — И он назвался?

— Нет! — воскликнула она. — В глазах у меня стало черным-черно, и я вылетела из комнаты головой вперед!

— Вы что, не могли этого предвидеть? — не удержался Гарри.

— Нет, я же сказала, все почернело… — Она замолчала и подозрительно уставилась на него.

— Я думаю, вам надо обо всем рассказать профессору Думбльдору, — сказал Гарри. — Он должен знать, что Малфой праздновал… в смысле, что вас вышвырнули из комнаты.

К его удивлению, профессор Трелани горделиво выпрямила спину и холодно произнесла:

— Директор дал мне понять, что желает сократить наше общение, а я не из тех, кто навязывает свое общество людям, которые меня не ценят. Если Думбльдор предпочитает не обращать внимания на предостережения карт…

Неожиданно ее костлявые пальцы впились в запястье Гарри.

— Снова и снова, как ни раскладывай…

Она драматически выхватила из-под шалей карту и прошептала:

— …башня, пораженная молнией. Катастрофа. Несчастье. И с каждым разом все ближе…

— Ясно, — в очередной раз кивнул Гарри. — В общем… я все же думаю, что вам лучше рассказать Думбльдору про голос. И как все потемнело, а вас вышвырнуло из комнаты…

— Думаешь? — Профессор Трелани задумалась, но Гарри видел, что ей очень хочется поведать кому-нибудь о своем приключении.

— Я как раз иду к нему, — сообщил Гарри. — У меня с ним встреча. Можем пойти вместе.

— Раз так, хорошо, — улыбнулась профессор Трелани. Она наклонилась, подхватила бутылки и без лишних раздумий кинула их в большую сине-белую вазу, стоявшую рядом в нише стены.

— Как мне не хватает тебя на уроках, Гарри, — задушевно произнесла она, вышагивая рядом с ним. — Конечно, ты никогда толком не Видел… но зато был замечательным Объектом…

Гарри не ответил; в свое время ему страшно не нравилось быть Объектом бесконечных трагических предсказаний.

— Боюсь, — продолжала профессор Трелани, — что наш коняга… прости, кентавр… полный профан в карточном гадании. Я спрашивала его — как ясновидящий ясновидящего — не ощущает ли он тоже отдаленных вибраций грядущей беды? Но он буквально поднял меня на смех. На смех!

Она истерично повысила голос, и на Гарри ощутимо пахнуло хересом, хотя бутылки остались далеко позади.

— Наверное, глупая лошадь слышала разговоры о том, будто я не унаследовала дар моей прапрабабки. Завистники, дорогой мальчик, кругом завистники… Знаешь, что я отвечаю таким людям, Гарри? Разве Думбльдор дал бы мне место педагога в нашей замечательной школе, разве доверял бы мне так долгие годы, если б я не доказала своей полезности?

Гарри промямлил что-то неопределенное.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату