Если ты не врёшь, уродец, тебе нечего бояться прогулки в Министерство. Я думаю, твой папочка нас ещё наградит, за твою доставку.

— Но, — сказал Гарри пересохшим ртом, — если вы нас просто отпустите…

— Эй! — крикнул кто-то из палатки. — Гляньте-ка. Бирюк!

К ним подбежала тёмная фигура, и Гарри увидел, как в свете палочки блеснуло серебро. Они нашли меч Гриффиндора.

— Чу-у-у-десная штука, — оценивающе произнёс Бирюк, забирая меч у товарища. — Ну, точно чудесная. Похоже, гоблинской работы. Где вы такой раздобыли?

— Это отцовский, — врал Гарри, надеясь самой отчаянной надеждой, что сейчас слишком темно, чтобы Бирюк разглядел имя сразу под рукояткой. — Мы его одолжили, хворост рубить.

— Минутку, Бирюк! Смотри, чё тут, в Прорицателе!

Как только Скабиор это сказал, шрам Гарри, туго натувшийся на его раздутом лбу, дико ожгло. Ясно, много яснее того, что он различал вокруг, он увидел высокое здание, мрачную крепость, уголно-чёрную, неприступную. Мысли Волдеморта опять стали отчётливы, как бритвой вырезанные: он скользил к исполинской постройке, с радостным чувством приближения к цели…

Так близко… так близко… Огромным усилием воли Гарри закрыл своё сознание от мыслей Волдеморта, возвращая себя туда, где он сидел в темноте, связанный с Роном, Эрмионой, Дином и Грифуком, и слушал разговор Бирюка и Скабиора.

— Эрмиона Грангер, — говорил Скабиор, — грязнокровка, по слухам, скрывающаяся вместе с Гарь-Поттером.

Тишина. Шрам у Гарри горел, но он напрягал все силы, чтобы остаться здесь, не соскользнуть в сознание Волдеморта. Он услышал скрип сапог, и Бирюк присел на корточки перед Эрмионой.

— Знаешь что, девчушка? Эта картинка чертовски похожа на тебя.

— Нет! Это не я!

Полный ужаса крик Эрмионы был не хуже признания.

— …по слухам, скрывающаяся вместе с Гарри Поттером, — негромко повторил Бирюк.

Повисла тишина. Шрам у Гарри болел неимоверно, но он изо всех сил боролся с притяжением Волдемортовых мыслей. Ему ещё никогда не было так важно оставаться в своём сознании.

— Ну, это меняет дело, так ведь? — прошептал Бирюк. Все молчали; Гарри чувствовал, как вся банда Ловил замерла, наблюдая, и как дрожит рука Эрмионы. Бирюк поднялся, прошёл пару шагов к Гарри, и снова опустился на корточки, чтобы получше разглядеть его искажённое лицо.

— Что это у тебя на лбу, Вернон? — спросил он негромко; он дышал смрадом прямо в нос Гарри, когда прижал палец прямо к туго натянувшемуся шраму.

— Не трогай! — взвыл Гарри; он не мог сдержаться, ему казалось, что от боли его сейчас стошнит.

— У тебя, Поттер, вроде были очки? — почти неслышно спросил Бирюк.

— Я видел очки! — встрял один из Ловил, отиравшихся сзади. — В палатке были; подожди, Бирюк…

Мгновение спустя очки насунули Гарри на нос. Ловилы столпились вокруг, уставясь на него в упор.

— Это он! — хрипло выдохнул Бирюк. — Мы поймали Поттера!

Ловилы отступили на несколько шагов, ошеломлённые своей удачей. Гарри, по-прежнему отчаянно пытающийся остаться в собственном раскалывающемся от боли сознании, не мог сообразить, что сказать. В его мысли прорывались обрывки видений…

… Он украдкой обходил высокие стены чёрной крепости…

Нет, он был Гарри, связанный, лишённый палочки, в смертельной опасности…

… глядя наверх, на самое верхнее окно самой высокой башни…

Он был Гарри, и вокруг вполголоса решали его судьбу…

… Надо лететь…

— …в Министерство?

— В преисподнюю Министерство, — рыкнул Бирюк. — Им вся слава, а нам ни кусочка не достанется. Моё решение — тащить его прямо к Сами-Знаете-Кому.

— Ты его призовёшь сюда? — с испугом, подавленно, спросил Скабиор.

— Нет, — проворчал Бирюк. — У меня нет… я слышал, он использует под свою базу Малфоеву хату. Туда парня и доставим.

Гарри подумал, что знает, отчего Бирюк не зовёт Волдеморта. Оборотню могли дозволить носить наряд Пожирателя Смерти, когда хотели пустить его на дело, но только ближнее окружение Волдеморта было отмечено Знаком Мрака: Бирюка же не удостоили этой высшей чести.

Шрам у Гарри опять прожгло…

… и он взлетел в ночь, понёсся прямо к окну на самом-самом верху башни…

— …точно уверен, что эт'он? Ежли не так, нам крышка, Бирюк.

— Кто это раскомандовался? — взревел Бирюк, сметая сомнения в своей власти. — Я говорю, это Поттер, за него вместе с его палочкой две тыщи галлеонов на месте выложат! Но если у вас у всех кишка тонка, это всё будет моё, а если что не так, предъявлю эту девчонку!

… Окно — просто щель в чёрном камне, слишком маленькое, чтобы пролезть человеку… Сквозь него видна похожая на скелет фигура, кто-то свернулся в комок под одеялом… Мёртвый или спящий?…

— Хорошо! — сказал Скабиор. — Хорошо, мы в доле! А как насчёт остальных, Бирюк, с ними что делать?

— Можно забрать для кучи. Там два грязнокровки, это ещё десяток галлеонов. И меч мне дай. Если там рубины, значит, ещё подфартило.

Пленников подняли на ноги. Гарри было слышно частое, испуганное дыхание Эрмионы.

— Ухватите их, и покрепче. Я беру Поттера! — сказал Бирюк, запуская пальцы Гарри в волосы и хватая их полной горстью; Гарри чувствовал, как длинные жёлтые ногти царапают ему голову. — На счёт «три»! Один… два… три…

Они телепортировали, увлекая с собой пленных. Гарри извивался, пытаясь стряхнуть руку Бирюка, но это было безнадёжно: Рон и Эрмиона были тесно прижаты к нему, он не мог от них отделиться, а когда из него выдавило дыхание, его шрам запылал ещё больнее…

… и он протиснулся в оконную щель, как змея, и приземлился, лёгкий как пар, внутри комнаты, похожей на тюремную камеру…

Пленные повалились друг на друга, оказавшись на сельской дороге. Глаза Гарри, всё ещё опухшие, сперва ничего не видели, потом он разглядел створки ворот из узорного железа, за которыми начиналось что-то вроде длинной аллеи. На мгновение он ощутил крошечный всплеск облегчения: Волдеморта здесь нет. Волдеморт — Гарри это знал, потому что сопротивлялся своему видению — где-то в странном, похожем на крепость месте, на вершине башни. Другое дело, как быстро он доберётся сюда, когда узнает, что здесь Гарри…

Один из Ловил прошагал к воротам и тряхнул их.

— Как нам туда попасть? Они заперты, Бирюк, и мне не… чёрт!

Он в страхе отдёрнул руки. Железо искривилось, и абстрактные завитки и кольца сплелись в жуткое лицо, которое заговорило лязгающим, раскатистым голосом: — Назовите, зачем явились!

— Мы с Поттером! — торжествующе проревел Бирюк. — Мы поймали Гарри Поттера!

Ворота широко распахнулись.

— Пошли! — велел Бирюк, и пленных завели в ворота и погнали по аллее, между высокими живыми изгородями, заглушавшими звук шагов. Гарри увидел над собой призрачную белую тень, и сообразил, что это белый павлин. Он споткнулся, и Бирюк рывком поставил его на ноги; ему пришлось идти боком — пленные были связаны спина к спине. Закрыв свои опухшие веки, он на мгновение позволил боли в шраме овладеть им, он хотел знать, что делает Волдеморт, узнал ли он о пленении Гарри…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату