Выйди: светит день, и с приветом раннимДруга ждут друзья. Мы ж идем дремотойСладкой забыться.К Алкею[46]
В. Вересаева
Когда б твой тайный помысл невинен был,Язык не прятал слова постыдного, —Тогда бы прямо с уст свободныхРечь полилась о святом и правом.«Мать моя говорила мне…»[47]
Перевод С. Лурье
Мать моя говорила мне: [Доченька]:«Помню, в юные дни моиЛенту ярко-пунцовуюСамым лучшим убором считали все,Если волосы черные;У кого ж белокурыеКудри ярким, как факел, огнем горят,Той считали к лицу тогдаИз цветов полевых венок».Ты ж велишь мне, Клеида, тебе достатьПестро шитую шапочкуИз богатых лидийских Сард,[Что прельщают сердца митиленских дев,],Но откуда мне взять, скажи,Пестро шитую шапочку?Ты на наш митиленский [народ пеняй,],Ты ему расскажи, не мнеО желанье своем, дитя.У меня ж не проси дорогую ткань.О делах Клеонактидов,О жестоком изгнании —И досюда об этом молва дошла…
Преклоняю я колена,Артемида, пред тобой,Русой дочерью Зевеса,Ланестрельною богиней,Зверовластницей лесной!Снизойди на оный берег,Где крутит волну Лефей[49],Взором ласковым обрадуйГород страждущих мужей:Ты найдешь достойных граждан —Не свирепых дикарей.Дионису
Перевод В. Вересаева
Ты, с кем Эрос властительный,Афродита багряная,Черноокие нимфыСообща забавляютсяНа вершинах высоких гор, —На коленях молю тебя:Появись и прими моюБлагосклонно молитву.Будь хорошим советникомКлеобулу! Любовь моюНе презри, о великий царь,Дионис многославный!«Клеобула, Клеобула я люблю…»
Перевод Я. Голосовкера
Клеобула, Клеобула я люблю,К Клеобулу я как бешеный лечу,Клеобула я глазами проглочу.«О дитя с взглядом девичьим…»
Перевод Г. Церетели
О дитя с взглядом девичьим,Жду тебя, ты же глух ко мне:Ты не чуешь, что правишь мной, —