«Кто болтлив…»

Перевод С. Апта

Кто болтлив, для того молчанье — великая тягость, Без толку он говорит — сразу заметит любой. Все ненавидят его. И если с таким человеком Рядом сидишь на пиру — это несчастье, поверь. «Если в беде человек…»

Перевод С. Апта

Если в беде человек, никто ему другом не станет, Даже и тот, кто в одном чреве лежал с ним, о Кирн. «Люди дурные не все на свет явились дурными…»

Перевод С. Апта

Люди дурные не все на свет явились дурными. Нет, с дурными людьми многие в дружбу вступив, Наглости, низким делам, проклятьям от них научились, Веря, что те говорят сущую правду всегда. «Пусть за столом человек всегда умно себя держит…»

Перевод С. Апта

Пусть за столом человек всегда умно себя держит, Пусть полагают, что он мало что видит кругом, Словно и нет его здесь. Пусть будет любезен и весел, Выйдя, он должен молчать, каждого ближе узнав. «Множество низких богато…»

Перевод С. Апта

Множество низких богато, и в бедности много достойных. Все же у подлых людей мы бы не стали менять Качества наши на деньги. Надежна всегда добродетель, Деньги же нынче один, завтра другой загребет. «Кирн, благородный везде сохраняет присутствие духа…»

Перевод С. Апта

Кирн, благородный везде сохраняет присутствие духа, Плохо ль ему, хорошо ль — держится стойко всегда. Если же бог негодяю довольство пошлет и богатство, Этот, лишившись ума, явит негодность свою. «Если бы мы на друзей за любую провинность сердились…»

Перевод С. Апта

Если бы мы на друзей за любую провинность сердились, Вовсе тогда бы у нас близких людей и друзей Не было. От ошибок никто из людей не свободен Смертных. Свободны от них боги одни лишь, мой Кирн. «Быстрого умный догонит…»

Перевод С. Апта

Быстрого умный догонит, не будучи вовсе проворным. Кирн, помогает ему суд справедливый богов. «Так же, спокойно, как я…»

Перевод С. Апта

Так же, спокойно, как я, иди посредине дороги, Кирн, не заботься о том, где остальные пройдут. «Кирн, ни в чем не усердствуй…»

Перевод С. Апта

Кирн, ни в чем не усердствуй. Во всем выбирай середину. Тот же увидишь успех, что и трудясь тяжело. «Сделать с врагами расчет…»

Перевод С. Апта

Сделать с врагами расчет, за любовь расплатиться с друзьями,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату