Нет в богатстве предела, который бы видели люди.Тот, кто имеет уже множество всяческих благ,Столько же хочет еще. И всех невозможно насытить.Деньги для нас, для людей, — это потеря ума.Так ослепленье приходит. Его посылает несчастнымЗевс, и сегодня один, завтра другой ослеплен.«Для легкомысленной черни твердынею служит и башней…»
Перевод В. Вересаева
Для легкомысленной черни твердынею служит и башнейМуж благородный, и все ж чести так мало ему!«Пьют не вино в мою честь…»
Перевод С. Апта
Пьют не вино в мою честь. В гостях у девочки милойКто-то сегодня другой, много он хуже меня.Мать и отец ее пьют за меня холодную воду.Слезы роняя, она воду приносит им в дом,В дом, где крошку мою, рукой обхватив, целовал яВ шею и нежно в ответ губы шептали ее.«Бедность, даже чужую…»
Перевод С. Апта
Бедность, даже чужую, всегда без труда распознаешь.Бедность не явится в суд, нет на собраньях ее.Всем она ненавистна, везде на нее нападают,Вечно ворчат на нее, где бы она ни была.«Вот что, поверь мне…»
Перевод В. Вересаева
Вот что, поверь мне, ужасней всего для людей, тяжелееВсяких болезней для них, даже и смерти самой, —После того, как детей воспитал ты, все нужное дал имИ накопил, сколько мог, много понесши трудов, —Дети отца ненавидят и смерти отцовской желают,Смотрят с враждой на него, словно к ним нищий вошел.«Что справедливо, что нет…»
Перевод С. Апта
Что справедливо, что нет — не ведают низкие люди,Страха не знают совсем, кары не ждут впереди:Несколько первых шагов неуклюже пройдут — и довольны:Думают: все хорошо, все превосходно у них.«Друг мой, с доверьем в душе…»
Перевод С. Апта
Друг мой, с доверьем в душе, к любому из граждан из этихДелать ни шагу не смей, клятве и дружбе не верь.Даже если тебе призовут в поручители Зевса —Он над бессмертными царь, — все-таки верить нельзя.«Граждане наши настолько к дурным порицаньям привыкли…»
Перевод С. Апта
Граждане наши настолько к дурным порицаньям привыкли,Что не хватает ума собственный город спасти.«Ныне несчастия добрых становятся благом для низких…»
Перевод В. Вересаева
Ныне несчастия добрых становятся благом для низкихГраждан; законы теперь странные всюду царят;Совести в душах людей не ищи; лишь бесстыдство и наглость,Правду победно поправ, всею владеют землей.«Льву и тому не всегда угощаться случается мясом…»
Перевод С. Апта
Льву и тому не всегда угощаться случается мясом.Как ни силен, и его может постигнуть нужда.