Сверху пусть на меня падет огромное небо, Медное, то, что людей в ужас приводит земных, Если моим друзьям не буду я в жизни подмогой, Если моим врагам горькой не буду бедой. «Радуйся жизни, душа…»

Перевод С. Апта

Радуйся жизни, душа. Другие появятся скоро Люди. А вместо меня черная будет земля. «Выпей вина, что под сенью высокой Тайгетской вершины…»

Перевод В. Вересаева

Выпей вина, что под сенью высокой Тайгетской вершины Мне виноградник принес. Вырастил лозы старик В горных укромных долинах, любезный бессмертным Феотим, С Платанистунта-реки влажную воду нося. Выпьешь его — отряхнешь ты заботы тяжелые с сердца. В голову вступит вино — станет легко на душе. «Если уж рядом война оседлала коней быстроногих…»

Перевод С. Апта

Если уж рядом война оседлала коней быстроногих, Стыдно не видеть войны, слезы несущей и плач. «Горе мне, я бессилен…»

Перевод С. Апта

Горе мне, я бессилен. Керинта[235] нет уже больше, Вместо лелантских[236] лоз черный простерся пустырь. Изгнаны лучшие люди, у власти стоят негодяи. Пусть бы Зевс погубил род Кипселидов[237] совсем. «Разум — прекрасней всего…»

Перевод С. Апта

Разум — прекрасней всего, что только ни есть в человеке. Глупость — из качеств людских самое худшее, Кирн. «Если б Кронид за все на людей на смертных сердился…»

Перевод С. Апта

Если б Кронид за все на людей на смертных сердился, Зная о каждом из них, что у кого на уме, Зная поступки людей, дела бесчестных и честных, — Это была бы для нас очень большая беда. «Кто расходы свои со своим соразмерил богатством…»

Перевод С. Апта

Кто расходы свои со своим соразмерил богатством, Верх добродетели в том умный найдет человек. Если б нам знать наперед, какова продолжительность жизни, Сколько лет проживешь, прежде чем вступишь в Аид, — Тем из людей, конечно, что дольше пробудут на свете, Средства бы к жизни пришлось больше, чем прочим, беречь. Но ведь этого нет, и мучусь я тяжким сомненьем, Душу изводит оно, дни отравляет мои. Я на распутье стою. Мне две открыты дороги. Но какую избрать — это вопрос для меня. То ли мне денег не тратить, убогой довольствуясь жизнью, То ли весело жить, долгих не зная трудов? Я ведь богатых встречал, которые вдосталь ни разу Даже поесть не могли, все берегли про запас. Так и спустились в Аид, не успев израсходовать деньги. Хоть норовили всегда деньги отнять у людей. Зря трудились они и себе не давали свободы. Я знавал и других. Чреву в угоду они Все промотали вконец, повторяя: «Умрем, насладившись». Эти просят всегда, стоит им встретить друзей. Лучше всего, Демокл, свои приспособить расходы К деньгам своим и всегда счет и порядок блюсти. Так ты другим не отдашь плодов чрезмерных усилий, Но и не станешь рабом, ибо не будешь просить, Да и на старости лет не останешься вовсе без денег. Право же, лучше всего с деньгами так поступать. Если в достатке живешь — немало друзей. Обеднеешь — Мало, и сам по себе ты уж тогда нехорош. «Лучше всего бережливость…»
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату