Звуки лиры и флейты его не порадуют больше,Больше не радость ему — дар Диониса[239] принять.«Вот они, доблесть и подвиг…»
Перевод С. Апта
Вот они, доблесть и подвиг, которых славнее и выше,Ежели мудр человек, нет для него ничего,Вот оно — благо народа и города высшее благо:Твердо стоять на ногах, в первом сражаясь ряду.«Людям дам я совет…»
Перевод С. Апта
Людям дам я совет, чтоб они постоянно, покаместЮности цвет не увял, в сердце огонь не погас,Черпали радость свою в своем достоянье. Ведь дваждыБыть молодым не дано, смерти нельзя избежатьЛюдям, подверженным смерти. Несчастная старость наступит —Сделает жалким лицо, волосы красок лишит.«Счастлив, удачлив, блажен…»
Перевод С. Апта
Счастлив, удачлив, блажен, кто, всех не пройдя испытаний,Спустится в черный Аид, в мрачные домы уйдет,Так и не зная греха, что вызван бывает нуждою,Страха пред сильным врагом, истинных мыслей друзей.«Пот обильный с меня начинает катиться ручьями…»
Перевод С. Апта
Пот обильный с меня начинает катиться ручьями,Я от волненья дрожу, стоит мне только взглянуть,Как чудесно и пышно цветет быстротечная юность.Дольше бы ей процветать! Милая эта пораБыстро, как сон, улетает. Увы, безобразная старостьВот уж висит над тобой, вот уже ждет за углом.«Шею свою врагам никогда под ярмо не подставлю…»
Перевод С. Апта
Шею свою врагам никогда под ярмо не подставлю,Даже если и Тмол[240] сядет на голову мне.«В подлости гнусной своей суетится и мечется низкий…»
Перевод С. Апта
В подлости гнусной своей суетится и мечется низкий.Лишь благородный всегда к цели идет по прямой.«Чтобы напакостить, Кирн…»
Перевод С. Апта
Чтобы напакостить, Кирн, труда не нужно большого,Право же, много трудней доброе дело свершить.«Сердце, спокойно терпи…»
Перевод С. Апта
Сердце, спокойно терпи, как ни были б тяжки страданья,Вспыльчивость — это, поверь, качество низких людей.Там, где ничем не поможешь, не нужно вздыхать и сердиться,Рану свою бередя, радовать злейших врагов,Близких друзей огорчать. Богами положенной долиДаже с великим трудом нам избежать не дано,Даже если спуститься на дно багряного моря,Даже если навек в Тартар печальный уйти.«Тот глупец и дурак…»
Перевод С. Апта
Тот глупец и дурак, кто вином утешаться не хочетВ дни, когда звездного Пса вновь наступила пора.«Кто на этом пиру уснул…»