лидера над выжившими. Он приветствовал Роланну.
'Ага, стало быть, ты — та самая женщина, которую госпожа Налия привела нам на помощь, а? Да, немалая тебе предстоит работенка'.
'Почему?' — вопросила Роланна. — 'Что именно произошло в замке?'
'Неужто госпожа Налия тебе не рассказала? Двадцать дней назад нас осадили тролли и йан-ти… а еще какие-то твари, прорывшие тоннели, так что нас атаковали еще и из-под земли. Честно говоря, мы мало что могли противопоставить нападавшим. Мы сражались за каждый чертог, даже возводили укрепления внутри. Сражались до последнего человека, в буквальном смысле. А когда лорд Арнис исчез, мы утратили всякую надежду. Я пытался отыскать его, но безуспешно. Наша битва заключалась в том, чтобы вывести немногочисленных выживших солдат наружу. Тролли и йан-ти укрепились в замке, захлопнув ворота. Надеюсь, они просто потребуют выкуп за нашего лорда… но надежды мои рассеиваются. Если вы сможете сделать так, как просит госпожа Налия и избавить замок от этих тварей, мы будем признательны вам. Как и лорд Арнис… если, конечно, он все еще жив'.
'А кто же ты, набольший над этими людьми?'
'Я — капитан Арат, командующий гарнизоном под началом лорда Арниса… точнее, был, пока тролли не вытеснили нас из замка. Те, кого ты видишь здесь — единственные выжившие'. Капитан Арат вздохнул, покачал головой. 'Возможно, госпожа Налия — единственная выжившая из дворянской семьи. Я пытался отыскать лорда Арниса и его сестру, но безуспешно. Быть может, Налия действительно последняя'.
'Почему? Что случится, если Налия погибнет?'
'Тогда эти земли перейдут к семье Роеналь. Несмотря на ее возражения, госпожа Налия помолвлена с отпрыском Роеналей, и они вспомнят об этом, когда заявят о своих правах. Однако я не хочу работать на них, это семейство славится своей жестокостью. Я не вытерплю подобного после того, как долгие годы служил человеку чести'.
'Если вы проникните в замок', — продолжал капитан Арат, — 'мы с моими людьми может помочь вам лишь одним способом. Если вы опустите подъемный мост изнутри, мы сможет оттянуть на себя силы противника и вступить с ними в бой… Чем дальше вы будете продвигаться в замок, тем с большим числом троллей и йан-ти вам предстоит столкнуться. Опустите мост и мы нападем на них. Быть может, это ваш единственный шанс на успех. Ведь это даст вам время разыскать лорда Арниса и леди Дельсию. Я предлагаю вам первым делом следовать в замковый двор и опустить мост как можно скорее. Это все, что я могу вам предложить… Я ненавижу саму мысль о том, что буду сидеть здесь, в то время как кто-то другой рискует жизнью. Но вы вольны поступать так, как пожелаете'.
'Прекрасная идея!' — воскликнула Налия. — 'Спасибо тебе, капитан Арат, ты хорошо служил моему отцу. Роланна, нам следует опустить мост сразу же, как мы проникнем в замок'.
'Не забудьте удостовериться, что в вашем распоряжении есть кислота или огонь', — добавил капитан Арат. — 'Троллей больше ничем не взять. Да благословят вас боги. Возьмите эти стрелы, пригодятся'. Он передал героям магические огненные стрелы.
Через потайную дверь герои, ведомые Налией, ступили в замок. Перво-наперво они занялись поисками слуги по имени Дейлсон, помянутого девушкой. Оный означился поблизости от тайного входа в замок.
'Госпожа Налия!' — воскликнул Дейлсон, лишь завидев героев. — 'Что вы здесь делаете? На моей памяти вы ни разу не приближались к помещениям для слуг'.
'Благодарю, Дейлсон', — молвила Налия, — 'но сейчас не время для сохранения нашей тайны. Эти люди — не члены моей семьи, а мои собственные наемники. Не скрывай от них ничего'.
'Как пожелаете, госпожа Налия'.
'И будь добр, не выказывай ко мне такого подобострастия. Моя тетушка любит, когда слуги пресмыкаются перед ней, но не я'.
'Почему этот человек лжет для тебя? Что ты скрываешь?' — поинтересовалась Роланна.
'Справедливый вопрос', — отвечала Налия. — 'Через эту дверь я покидаю замок незамеченной. Тетушка предпочитает не общаться с людьми, которыми мы правим, но недостаток голубых кровей — не причина для плохого обращения с ними. Но моей тетушке подобное претит. Она — человек старых нравов, и считает, что черни надо все время напоминать об их положении в обществе. Я с этим не согласна'.
Дейлсон утвердительно кивнул. 'Да, упрямая старушка, верно? Мы говорим про таких, как она: южная часть собравшегося на север огра…'
'Хватит, Дейлсон!' — одернула слугу Налия. — 'Ты не будешь говорить о ней в таком тоне!'
'Из-звините, госпожа Налия. Я… ничего не имел… в виду…'
'Уверена, что нет. Несмотря на ее взгляды, она принадлежит к дворянской семье этого дома. А теперь нам следует заняться вопросом возвращения этого замка моему роду'.
'У меня есть новости для вас, госпожа Налия, но не все они добрые. Этим утром лорд Арнис был еще жив, и я видел, как его вел в замок огромный тролль, самый большой из виденных мною. Возможно, он вел его в…'
'Подвалы! Они называются 'подвалами'. В этот день и век я не назову их по-другому, несмотря на их изначальное назначение. Так приказал мой отец'. Роланна гадала, в чем смысл сказанного Налией. Каково было назначение сих подвалов?
'Да, госпожа Налия', — согласился Дейлсон. — 'Он храбро сражался, но не смог добраться до своего цепа, а, быть может, не успел собрать достаточно частей. Одна спрятана где-то здесь, полагаю, но он никому не говорил, где именно'.
'Я никогда не видела, чтобы он пользовался им. Он никогда не говорил, почему. Если он не забрал оружие с тобой, нам следует разыскать его. Стало быть, его увели в 'подвалы'?'
'Если вы так их называете, госпожа Налия'.
'Да, именно так. Ты хороший человек, Дейлсон'.
'Стало быть, нам следует отыскать твоего отца?' — поинтересовалась Роланна. — 'Я должна знать численность нашего противника'.
'Я видел порядка тридцати троллей', — сказал Дейлсон. — 'Они отдают приказы тварям под названием 'йан-ти', но их числа я не знаю. Отвратные создания, но сложившаяся ситуация вообще странна. Похоже, они всеми силами стараются не причинить вреда замку. Никогда не слышал об осторожных троллях, но, быть может, подвалы им нравятся больше. Подвалы — это…'
'Хватит, Дейлсон!' — приказала Налия. — 'Я… скажу сама. Подвалы — реликвия прошлого, сохранившаяся с того времени, как моя семья… была не столь благочестива, как должно'.
'Я уважаю твои чувства, но не позволю тебе напускать тумана. Говори все, как есть'.
'Как ты смеешь! Я слишком много сделала, чтобы теперь извиняться', — в запале отвечала Налия. Вздохнув, она продолжила более спокойным голосом: 'Нет, нет, ты права. 'Подвалы' — это… темница. Мой отец приказал возвести у входа в нее стену, но ранее ее частенько использовали… Я не потерплю, чтобы ее начали использовать снова. Этому нет оправданий. Как они… Дейлсон, это ты рассказал этим тварям о подвалах?'
'Никогда, госпожа Налия! Им вообще наплевать на мою жизнь. Я никогда бы…'
'Хорошо, я тебе верю, но откуда они узнали? Отец не рассказал бы. Ладно, мы должны идти. Дейлсон, разыщи всех слуг, которых сможешь'.
'Да, госпожа Налия. О! Есть еще кое-что! Не знаю, поможет ли это, но все равно скажу. Огромный тролль верховодил целым выводкам премерзких монстров, которые рыли землю, как безумные. Мне приходилось кормить их, и они сразу же яростно набрасывались на еду, позабыв обо всем на свете. Особенно на собачью похлебку. Приходилось убивать четырех собак на одну их трапезу. Отвратительно! Они охраняют главный чертог подземелья, но кормятся в одной из камер… к югу по коридору, в первой комнате, через которую они ворвались. Я просто хотел предупредить вас о них. Они чуть не убили меня, а я всего лишь бросал им в камеру еду. Да, ничто не оторвет их от еды'.
'Спасибо, Дейлсон. А теперь беги прочь. Я не хочу, чтобы ты пострадал'.
'Да, госпожа Налия'.
Налия обернулась к Роланне. 'Мы должны разыскать спальню моей тети. Там находится тайный тоннель, который ведет ко входу в подвалы. Там, наверное, и находится их предводитель'.
На нижнем этаже здания находилось несколько троллей, с которыми герои быстро справились.