— Точно, грязные!
— Так почему бы не взяться за дело всерьез и не помыть их?
— А вы не против?
— Целиком «за».
— Громадное вам спасибо. В смысле, это же ваша раковина, и все такое, понимаете. Я хочу сказать, я и так веду себя как дома.
— О, нет.
— Вот только мыло…
— Возьмите мое. Мы, американцы, славимся своим гостеприимством.
— Спасибо огромное.
— Полотенце справа от вас.
— Спасибо огромное.
— А платяная щетка — у меня в сумке.
— Спасибо огромное.
И он погрузился в раковину на манер морского котика, подняв столб брызг.
— Ну, а теперь, — сказала Салли, — почему вы прячетесь от миссис Мичер?
На лице у него появилось измученное, почти затравленное выражение.
— Слушайте, эта женщина… Этот ее свойский вид… Как бы сказать… Я пугаюсь! Я услышал, что она меня разыскивает, и решил укрыться, переждать. Если она меня найдет, придется гулять с этой ее собакой.
— С Тото?
— Да, с Тото. Знаете, — произнес Рыжик с обидой в голосе, — ни одна собака не имеет права быть
— А почему нельзя вежливо, но твердо отказать ей?
— Вот в этом-то и дело! Видите ли, я тут немножко задолжал за комнату, так что мне довольно тяжело быть, как вы говорите, твердым.
— Как же вы умудрились задолжать ей? Я уезжала в прошлую субботу, и вас здесь еще не было. Вы прожили тут не больше недели.
— Неделю ровно. Вот за неделю и должен.
— Как же так? Когда мы расстались в Ровиле, вы были миллионером.
— Дело в том, что тогда я вернулся назад в казино и прилично проигрался. Остальные деньги потратил по дороге в Америку, сам не знаю как.
— А зачем вы вообще приехали в Америку? — Салли почувствовала, что любой здравомыслящий человек задал бы этот вопрос еще в начале разговора.
Лицо его залил знакомый румянец.
— О, я подумал, что того стоит. Страна великих возможностей как-никак.
— И вам уже представилась какая-нибудь из них?
— Я вроде нашел себе место. Работаю официантом В одном ресторанчике на Второй авеню. Зарплата небольшая, но я бы исхитрился заплатить за неделю, только с меня прилично удержали за то, что я бью посуду, и все такое. Похоже, я опять все завалил.
— О, Рыжик! Вам нельзя работать официантом!
— Вот и хозяин, кажется, так считает.
— Я хочу сказать, вы способны на большее.
— На что? Вы и представить себе не можете, как они здесь прекрасно обходятся без меня. Я обиваю пороги, предлагаю свои услуги, и везде мне отвечают, что попытаются и дальше прожить без моей помощи.
Салли призадумалась на минуту.
— Есть!
— Что?
— Филлмор даст вам работу. Я все устрою. И как я раньше об этом не подумала?
— Филлмор?
— Мой брат. Ну, конечно, вы ему пригодитесь.
— А что я буду делать? Салли подумала.
— Вы будете… О! Вы будете его правой рукой.
— А ему нужна правая рука?
— Само собой. Он — молодой человек, стремится к успеху. Конечно, ему нужен помощник.
— М-да, — задумчиво произнес Рыжик. — Только я никогда не был правой рукой.
— О, вы быстро все схватите. Я прямо сейчас отведу вас к нему. Он — в «Асторе».
— Только знаете, — сказал Рыжик.
— Ну что еще?
— Я могу опять все завалить.
— Господи, Рыжик! Должно же в этом мире быть хоть что-нибудь, что вы не завалите. И не спорьте. Вы помылись? Обсохли? Вот и славно. Пошли.
— Ладно.
Рыжик шагнул было к двери, да так и замер с поднятой ногой словно зачарованный. Из коридора раздавался пронзительный лай. Рыжик посмотрел на Салли. Затем бросил тоскливый взгляд в сторону кровати.
— Не трусьте вы так, — строго сказала Салли.
— Да, но…
— Сколько вы должны миссис Мичер?
— Долларов двадцать, кажется.
— Я ей заплачу.
Рыжик покраснел от неловкости.
— Нет, уж лучше я повешусь. То есть я имею в виду, — он запнулся, — это ужасно мило с вашей стороны, и вообще… Я передать не могу, как я вам благодарен, но нельзя же…
Салли не собиралась настаивать. Ей понравилась эта суровая жажда независимости. Ее брату Филлмору в периоды безденежья такое и не снилось.
— Хорошо, — сказала она. — Будь по-вашему, гордец! Рыжик, — резко прибавила она. — Возьмите себя в руки. Вы же все-таки мужчина. Мне на вашем месте было бы стыдно так трусить.
— Вы уж простите меня, но эта лохматая тварь и вправду..
— Забудьте о ней. Я буду рядом.
Они вышли в коридор и чуть не наступили на Тото, который охотился на призрачную крысу. Миссис Мичер маневрировала этажом ниже. При виде Рыжика лицо ее озарилось зловещей улыбкой.
— Мистер Кемп! А я вас обыскалась. Салли живо перебила ее.
— О, миссис Мичер! — сказала она, проводя своего юного питомца сквозь опасную зону— Как же я удивилась, повстречав здесь мистера Кемпа! Ведь он мой давний приятель. Мы познакомились во Франции. Теперь мы пойдем, столько всего надо обсудить, вспомнить старое. А потом заглянем к Филлмору…
— Тото…
— Ах, что за пес! Вам бы с ним погулять, — сказала Салли. — Сегодня чудный денек! Вот и мистер Кемп думал взять его на прогулку, но мы спешим и, видимо, придется ловить такси. Вы и представить не можете, как занят теперь мой брат. Если мы опоздаем, он никогда нам не простит.
И она прошла вниз по лестнице. Миссис Мичер была недовольна, однако возразить не посмела. Было в Салли что-то, что даже в прежние дни всегда ставило ее в тупик, а теперь, когда Салли стала богатой и независимой, домовладелица буквально благоговела перед ней. Входная дверь закрылась, прежде чем дар речи вернулся к миссис Мичер. Рыжик остановился на тротуаре и перевел дух.
— Знаете, вы были просто бесподобны! — Он смотрел на Салли с нескрываемым восхищением.
Она приняла комплимент сдержанно.
— А теперь поохотимся на Филлмора, — сказала Салли. — Хотя спешить на самом деле, конечно, ни к