изискване?

Той се засмя.

— Ама разбира се, освен това бих си обул противопожарния панталон. И все пак готов съм да го сторя, ако ме помолиш.

Тя го погледна и се усети обзета от странно, спиращо дъха, лекомислено настроение. Той или беше самата честност или най-големият лъжец на света. В края на краищата може да беше и луд — не биваше да пропуска и тази възможност. Почти примирена, тя си избра седло, най-вехтото и най-мизерното, и оседла втория кон.

Робин излезе пръв от конюшнята и двамата поведоха конете към малка порта в задната стена на оградата. Макси се втренчи подчертано във върховете на ботушите си, докато той се мъчеше с ключалката на портичката. Вече отвън, той я заключи отново. После яхнаха конете и препуснаха на юг.

— Възможно ли е изобщо да пристигнем в Лондон още днес? — попита Макси, когато след известно време отново се почувства по-сигурна.

— Да, въпреки че може да е вече по тъмно.

Смръщила чело, Макси си правеше наум сметка с каква сума разполага.

— Ще можем ли, като пристигнем, да си позволим да пренощуваме в някой хан?

— Всъщност не. Парите ще ни стигнат за пътните такси и за храната за един ден, но само толкова. Но аз имам приятели, които могат да ни подслонят.

— Те няма ли да задават неприятни въпроси?

— Тъкмо тези приятели не. — Той въздъхна. — Нашите доста близки взаимоотношения ще трябва да се попроменят и тъкмо това е една от причините, поради които не ми се иска това пътешествие да свършва. Почтени хора положително биха решили, че си непоправимо компрометирана, но това няма никакво значение, защото никой нищо не знае. Все пак в Лондон ще се потопим отново в действителността. Освен че ще се постараеш да откриеш неща, свързани със съдбата на твоя баща, ще искаш навярно да потърсиш и леля си. Ще се държим благоприлично и ще внимаваме лъжите ни относно това пътуване да не се различават.

Макси направи гримаса.

— Което означава навярно, че ще спим отделно.

— Боя се, че да. Когато някой от твоите или моите роднини разбере за съвместното ни пътешествие, той положително ще настоява незабавно да се оженим.

— Това трябва ли да те тревожи? — попита тя сухо. — Мислех, че женитба е тъкмо това, което имаш наум.

— Не мога да си представя какво би те накарало по-сигурно час по-скоро да избягаш от настояването да се омъжиш за мен — ухили се той.

— Напълно съм в състояние да се противопоставя на натиска на общественото мнение — натърти тя гордо. — Особено от хора, които не познавам.

— Аз също, но съвсем наскоро разбрах, че известен конформизъм невероятно облекчава живота.

— Ако си в Рим, дръж се като римлянин, нали?

— Точно така. А за Лондон това важи двойно и тройно. — Той й хвърли кос поглед. — В състояние съм за щастие да намеря утре пари, тъй че в това отношение няма да имаме грижи.

— Мога ли да попитам откъде ще вземеш тези пари?

— Много е просто, при това напълно законно: от една банка. — Очите му светнаха. — Още ли не ми вярваш?

Тя се замисли за миг, после се усмихна колебливо.

— Навярно говори зле за моето познаване на хората, но аз ти имам доверие, поне до известна степен.

— До каква степен? — настоя той с непроницаем израз на лицето.

— Почти съм сигурна, че никога няма съзнателно да ми причиниш зло и винаги ще си държиш на думата. — Макси въздъхна леко. — Все пак не е изключено и да се лъжа. Една мъдра жена ми каза веднъж, че когато човек обича, това намалява наполовина неговата интелигентност и изключва напълно здравия човешки разум. — Почти ужасена, Макси си даде сметка какво е изрекла току-що.

Робин извърна мигновено глава към нея и я погледна право в очите. После хвана юздите на нейния кон и събра двете животни толкова близо едно до друго, че краката им се докосваха. Той се наведе към нея за дълга, страстна целувка.

Когато обгърна с ръце шията му, Макси осъзна почти смаяна дълбочината на чувствата, които думите й очевидно бяха предизвикали. Робин може да не беше способен да й се обясни в любов, но възприе нейната любов като очакван дар.

Поради състоянието на пътищата Гайлс и Дездемона стигнаха в Ръкстън едва към обяд. Пазачът изглеждаше истински щастлив да посрещне маркиз Уолвърхемптън, но подчерта, че лорд Робърт не е идвал в Ръкстън.

Без да са напълно сигурни в това, Гайлс и Дездемона влязоха в бюрото на имението. Хаслип, деловодителят, се беше задълбочил в тефтерите си.

— Лорд Уолвърхемптън! Милорд, ще ни направите ли честта да останете за по-дълго?

Гайлс поклати глава.

— Исках само да се уверя дали брат ми е идвал тук.

Хаслип се поколеба.

— Може и той да е бил, не съм съвсем сигурен. — Когато Гайлс вдигна въпросително вежди, той добави: — Никой не го е видял, но тази заран установихме, че в конюшнята липсват два коня и намерихме ей тази бележка. — Той подаде листчето на маркиза. — Не зная дали е почеркът на вашия брат. Ако е така, всичко е наред, но може и да е подправен от някой хитър крадец. Тъй или иначе две от най-хубавите животни са изчезнали от конюшнята.

Гайлс хвърли поглед върху бележката, в която бяха написани само думите: „Конете ми трябват.“ Изречението беше подписано „Лорд Робърт Андървил“.

— Това е неговият почерк — каза Гайлс и подаде листчето на Дездемона. — Значи миналата нощ е бил тук. Кога установихте липсата на конете?

— Към девет часа.

— Ще се поогледам из къщата. Ако е дошъл късно вечерта, сигурно не е искал да безпокои някого — обясни кратко Гайлс. Беше по-добре да не споменава Опазената невинност. Колкото по-малко се говори за нея, толкова по-добре.

Беше ясно, че куп въпроси пареха Хаслип по езика. Как например е успял негово високоблагородие да прескочи високата стена, обграждаща имението, защо не е предупредил никого тук и защо са му били нужни два коня. Но си прехапа устната.

— Разбира се, милорд, веднага ще ви донеса ключовете.

Гайлс изчака управителят да им отключи и веднага го освободи. След това двамата с Дездемона се заловиха да претърсват цялата сграда. Срещнаха се пак в кухнята.

— Сигурна съм, че са били тук — заяви Дездемона, след като провери килера, шкафчетата със съдове и цинковата вана, по която още се виждаха няколко капки вода. Тя вдигна срещу светлината наскоро измита кристална чаша. — Както гледам, приготвили са си чудесна вечеря и са я сервирали по всички правила.

— Робин винаги е държал на стила — отбеляза Гайлс. — Прегледах скриновете — продължи той. — Като се вземе предвид спалното бельо, което е било използвано, а после внимателно сгънато, може да се заключи, че са спали в различни легла. Може всичките ни опасения да са били напразни.

— Това ще установяваме тепърва — възрази хапливо Дездемона. Въпреки това трябваше да приеме в себе си възможността една двойка да пътува заедно, без мъжът да нападне жената. Само преди един ден щеше да е може би на друго мнение, но съвместното пътуване с Гайлс я бе поучило, че възрастен мъж не реагира непременно като разгорещен младок. Може и лорд Робърт да е предложил на Максима от чист алтруизъм да я придружи.

Дори да не е имало непристойно поведение, въпросите за благопристойност и репутация си оставаха открити.

— Щом са потеглили на коне, могат да стигнат още тази вечер в Лондон.

Вы читаете Ангелът мошеник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату