Сигурно има и други неща в живота за една жена. Трябва да има и други предизвикателства и възнаграждения. Защо ли да искаш и да се нуждаеш от нещо повече от съпруг е толкова погрешно и неприемливо от обществото? Какво прави мъжа по-силен, по-умен и посмел? Урокът им от тази седмица не доказа ли, че жената би могла да изпълнява същите задължения, да поема същите рискове, каквито поемат мъжете? Защо жената трябва само да се страхува и да подгъва колене и да прислужва?

Докато не срещна Стив Кар, не беше се изкушавала да преследва един мъж. Не беше срещала такъв мъж, който да предизвиква такива огньове, изгарящи тялото й или такъв глад, измъчващ душата й. Но ще дръзне ли да последва своето изкушение? Ще дръзне ли да рискува да разбие сърцето си, ако загуби в това преследване? Ще дръзне ли да отстои чувствата си но трудния и опасен път, който я очаква?

ШЕСТА ГЛАВА

Стив доведе жените до мястото при Оджийши Ривър, където водата беше по-дълбока и по-бърза и където бреговете бяха по-стръмни. След като повтори наставленията си от предишния ден, прибави и предупреждения, за които беше забравил:

— Внимавайте с големите камъни във вировете, те могат да повредят колите ви. Ако реката е твърде трудна за преминаване, ще трябва да използваме допълнителен впряг, за да помогне да изтеглим колите. Това води до забавяне, но не може да го преодолеем. Ще трябва да пренасяме с лодки или да пускаме по вода колите през най-трудните места за преминаване. Още повече ще се забавяме, когато се наложи да махаме колелата и товара и да ги поставяме отново на другия бряг. Ако никой няма въпроси, да започваме.

Джини беше неспокойна, но не уплашена. Най-голямото й притеснение беше да не направи грешка, която да накара Стив да я смъмри. Тя бе съсредоточена до крайна степен и използваше всичко, на което той я беше научил. Беше й по-просто да внимава, когато красивият мъж беше наблизо.

В един момент Стив трябваше да се качи на колата на Кати Кинг, за да я подкара, след като тъмнокосата жена я беше оставила да спре по средата на реката и да затъне — нарочно, както Джини предположи с раздразнение. Тя гледаше как двамата седнаха един до друг на тясната седалка с прилепнали тела. Тя видя с очите си как Кати се вгледа пламенно и покварено в скаутските очи и му благодари, че я е спасил. Джини се разгневи, защото знаеше, че тя на нейно място би била смъмрена, докато Кати не получи и най-лекия укор. Ако страстният флирт напреднеше, тя щеше да го примами в гората, да се въргалят по земята и той може би би отишъл! В Англия Джини беше чула клюки за мъже, които са имали любовници или пламенни моменти в обятията на омъжени жени. Гневът й се разгаряше с ревността й. Тя си наложи да не се разсейва.

След като жените направиха два успешни поредни опита в преминаването, усмихнатият учител им каза да си починат и после да се съберат отново за уроците по самоотбрана.

Жените се събраха около лагера, някои бяха отегчени от всички тези упражнения. Но дори и с мръщене и цупене всички слушаха инструкциите на Стив как да се бият и да се защитават. Когато той попита дали има желаещ да му помогне при демонстрацията, Кати Кинг почти му се нахвърли, изпълнена с желание да се докосне до него.

Джини забеляза как Кати се кикоти и направо гали Стив, докато той им показваше какво трябва да правят, ако някой ги сграбчеше. Тя се разгневяваше все повече и повече.

Когато Стив приключи с демонстрацията си, той се обърна към жените.

— Тайната се състои в това да бъдеш бърз, да хванеш нападателя си неподготвен и изненадан. Ако не можете да намерите нещо наоколо, което да използвате като оръжие, реагирайте бързо и бягайте… Кой е следващият?

Като по предварително уговорен сигнал Ели, Луси, Ръби и Мери бутнаха Джини в средата на кръга и закрещяха:

— Ти, Ана!

Джини се дърпаше и протестираше:

— Внимавах. Няма нужда да го правя.

— Ако тя не иска, Стив, аз ще продължа да съм твоя мишена — каза престорено свенливо Кати.

— Това е добре, госпожо Кинг, но все пак благодаря ви. Елате и нека опитаме с вас, мис Ейвъри. Докажете, че няма да бъдете безпомощна и уязвима, ако бъдете нападната.

Джини беше предизвикана да направи опит да победи усмихващия се мъж. Тя се помоли да успее, но молитвата не беше чута. Когато се опита да направи това, което Стив им беше показал, тя беше хвърлена на земята и притисната там с коляно в кръста й, той я овърза като теле при дамгосване. Легнала по корем с ръце и крака високо зад нея, всички можаха да видят, че в този ден тя носи гащи, благодарение на щедростта на Чарлз Ейвъри. Искаше й се да издере очите на кискащия се мъж, но се сдържа.

Стив извади ножа от ботуша си и разкъса късото въже, което беше използвал, за да плени вбесената жена.

— Виждаш ли, без тренировка и упражнения можеш лесно и бързо да бъдеш хваната от човек, който е решен да го направи. Пробвай отново.

Тя се опита да оплете глезена му и да го прехвърли през рамото си. Опомни се на земята, а той я беше възседнал и ръцете му притискаха в плен китките й. Почувства колената му да докосват страните й. Искаше да му изкрещи да се маха. Знаеше, че никой не можеше да види лицето му, начина, по който я гледаше. За един момент й се прииска да са сами и той да снижи тялото си към нейното и… През нея премина буря. Джини се уплаши да не би той да си играе с нея, да се опитваше да я унижи пред другите. Тя присви очи и вледени погледа си.

Стив беше силно възбуден от контакта, от начина, по който тя го погледна. Дишането й беше бързо и учестено, а гърдите й се издигаха и спускаха от напрежението, изпъвайки стегнатия плат на ризата й. Потта проблясваше по финото й лице, цялата беше в прах. Косата й беше бухнала около главата й като светлокафява възглавница. Ех, какво ли не би дал да се сведе напред и да целуне тази отворена уста. Той би дал и още повече да може да постави тялото си върху нейното… и вътре в нея.

Беше се позабавил върху нея. Стана и я придърпа към себе си.

— Опитай отново.

— Това не е честно, мистър Кар. Вие сте подготвен, а бяхте казали, че нашите врагове ще бъдат изненадани. Вие очаквате атаката ми и сте подготвен да я парирате.

Преди да смогне да й отговори, Джини наведе брадичката си, като че да затаи дъх, за да успокои гнева си. Мигът, в който Стив се отпусна, тя се хвърли напред и го блъсна в корема с главата си и го повали на земята. Избяга в безопасност сред кръга от жени и се обърна към него, за да позлорадства за хитрото си бягство.

Стив погледна към нея от мястото, където беше седнал в тревата, и каза, без да се усмихва:

— Виждаш ли, дори човек, който е на пост, може да бъде изненадан и победен. Кой е следващият?

Когато дойде време да спрат за обяд, всички бяха се упражнили със Стив. Докато Джини се отправяше към колата си, за да се измие за ядене, дяволитият скаут я настигна и прошепна тихо, така че само тя да го чуе:

— Имате нужда от баня, мис Ейвъри. Вие сте доста изцапана и потна, след като се боричкахте с мен.

„Не се оставяй да те предизвика, Джини!“

— Прав сте, както винаги, но банята ще трябва да почака до довечера. Ако закъснея за следобедните упражнения, ще бъда грубо смъмрена — отвърна язвително тя и продължи да върви.

Стив се отби при семейство Дейвис, за да благодари на Ели за храната, оставена му от Джини миналата нощ.

— Не бях аз, мистър Кар. Беше Ана. Тя е мила и внимателна млада жена. Наистина полага големи усилия, за да се справи добре с уроците си. Сигурно е ужасно трудно за момиче, което не е имало майка, а и твърде дълго е била далече от баща си. Тя е имала едно спокойно съществуване, така че това предизвикателство сигурно е мъчително за нея.

— Вероятно сте права, госпожо. Ще й благодарите от мен, нали?

Вы читаете Среднощни тайни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату