ме прекъснете, ако нещо в думите ми ви се стори невероятно или неубедително. Според мисис Рук се отнася до приятелката на сестра ви, дамата, която е на гости у вас и за която съм ви чувала да споменавате, е пристигнала в Бат още през септември заедно със сър Уолтър и мис Елиът (с други думи, когато те се преместиха тук), и оттогава живее у вас. Каза ми и че тя умна, съобразителна и изглеждаща прилично, добродетелна и бедна, и на всичко отгоре, според общото мнение на познатите на сър Уолтър, имала такова държание и се поставила в такова положение, че всички подозират намеренията й един ден да стане лейди Елиът. Хората просто не могат да разберат защо мис Елиът е сляпа за тази опасност.

Мисис Смит замълча, но Ан нямаше какво да каже и тя продължи:

— Хората, които ви познават отдавна, разглеждаха нейното присъствие у вас точно в такава светлина и то доста време преди вашето пристигане. Полковник Уолис е твърде наблюдателен и е забелязал у баща ви по-особеното му отношение към нея, и макар че тогава полковникът още не посещаваше Камден Плейс, заради своя приятел бе поел грижата да следи какво става там. Когато мистър Елиът се отби тук за ден-два малко преди Коледа, полковник Уолис му разказал до какви изводи е стигнал, а същите сведения мистър Елиът бил получил и от другаде. Сега разбирате, че с течение на времето мистър Елиът е променил съществено своето отношение по въпроса за титлите. В момента е на съвсем различна позиция по въпроса за потеклото и връзките в обществото.

След като отдавна е забогатял и може да харчи колкото си иска, след като е удовлетворил своята алчност и всеки свой каприз, малко по малко е разбрал, че единствено титлата баронет не му достига за да е напълно щастлив. Мисля, че той бе стигнал до този извод още преди да прекъснем отношенията си, а сега съм съвсем сигурна в това. Просто не би понесъл мисълта, че един ден може да не стане сър Уилям. Затова можете сама да предположите как е приел тази твърде неприятна за него новина, която приятелят му съобщил и какви последици са произтекли от нея. Решил да се върне в Бат, колкото може по-скоро, да отседне тук за известно време с намерението да поднови някогашните си отношения със семейството и така да се сближи с вас, че да се ориентира колко голяма е опасността и ако намери за необходимо — дори да надхитри въпросната дама. И двамата приятели решили, че това е единственият начин да се оправят нещата. Полковник Уолис поел грижата да му помага както може. Трябвало да бъде представен на сър Уолтър, както и жена му и други общи познати. Мистър Елиът се върнал в Бат в съответствие с плана, примолил се за прошка и, както знаете, му простили, в резултат на което бил признат отново за член на семейството. Останало му само да следи неотклонно своята цел — единствената му цел тогава (защото след вашето пристигане той имал допълнителен мотив) — да наблюдава сър Уолтър и мисис Клей. Не пропускал нито една възможност да бъде заедно с тях, все гледал да ги срещне някъде, отбивал се у тях по всяко време — по този въпрос едва ли е необходимо да навлизам в подробности. Можете да си представите на какво е способен един хитър човек, и като имате предвид всичко, което ви казах, можете да разгледате поведението в тази светлина.

— Така е — каза Ан — не ми казвате нищо, което да противоречи на това, което знам и аз или пък бих могла да си представя. Има нещо оскърбително в измислянето на подробности, чрез които се проявява нечие лукавство. Увъртанията на егоизма и лицемерието винаги са ми били противни, но нищо от това, което ми казахте, не предизвика у мен изненада. Познавам хора, които биха били шокирани от подобно описание на мистър Елиът, дори не биха повярвали в него, но аз го намирам за съвсем логично. Дълго време все не можех да си дам обяснение за поведението му. Винаги съм искала да открия и други мотиви, освен очевидните. Ще ми се да разбера какво мисли в момента за възможността, от която толкова се страхува, дали приема опасността за по-нереална или е тъкмо обратното.

— Доколкото разбирам, той смята, че опасността е намаляла, — отговори мисис Смит. — Мисли, че мисис Клей се страхува от него, усеща, че е вникнал в намеренията й и докато той е там, тя няма да предприеме нищо. Но след като така или иначе мистър Елиът все някога ще си отиде, не мога да си представя как ще бъде спокоен, след като знае колко силно е влиянието й върху сър Уолтър в момента. Мисис Уолис подхвърлила нещо доста забавно в смисъл, че когато вие се омъжите за него, в брачния договор ще има някаква клауза, според която сър Уолтър не може да се ожени за мисис Клей — така поне каза мисис Рук онзи ден, и според мисис Уолис, действително си струвало това да се направи; но моята умница сестра Рук вижда колко нелепо би било това: „Със сигурност, госпожо,“ каза тя, „това няма да предотврати женитбата му за друга жена.“ И да ви кажа право, според мен сестра Рук дълбоко в душата си би искала сър Уолтър да се ожени втори път. Винаги е поддържала, че след първия си брак човек не бива да се жени повторно, но кой може да каже (тъй като тук са засегнати и собствените й интереси), че през главата не й минава надеждата един ден, след препоръка от мисис Уолис, няма да се грижи за следващата лейди Елиът?

— Доволна съм, че научих всичко това, — каза Ан, след като поразмисли. — Сега ще ми по-трудно да понасям компанията му, но поне ще знам какво да правя. Мистър Елиът определено е потаен, лукав и пресметлив човек който никога не се е ръководил от нещо друго освен от собствената си себичност.

Ала още не бяха приключили с мистър Елиът. Мисис Смит се бе отклонила от първоначалната тема, а Ан, загрижена за интересите на собственото си семейство, бе забравила колко много неща й говореха против него още от самото начало. Сега вниманието й бе насочено към обяснението на някои намеци още в самото начало и тя изслуша една изповед, която дори и да не оправдаваше изцяло непресторената хапливост на мисис Смит, поне доказваше колко безчувствен е бил той към нея и как не е проявил дори капка съчувствие или чувство за справедливост.

Ан научи (женитбата на мистър Елиът съвсем не била нарушила близостта му с мисис Смит), че те продължавали да общуват както преди и мистър Елиът въвлякъл приятеля в такива разноски, които семейство Смит не могли да покрият със своите доходи. Мисис Смит не допускаше, че може и тя да има вина за това, нито обвиняваше съпруга си, но съдейки по начина им на живот, Ан се досещаше, че доходите им са били много по-ниски от разходите и още от самото начало и двамата са били твърде разточителни. От думите на жена му можеше да се предположи, че мистър Смит е бил човек на силните

чувства, небрежен в навиците си, избухлив и не твърде умен, но бил много по-добър по душа от своя приятел. Двамата никак не си приличали, мистър Елиът все го подвеждал да прави едно или друго и дори може би го презирал за това. След женитбата си мистър Елиът бързо забогатял и можел да си позволи всякакви удоволствия и да засити суетата си, без да се интересува от положението на своите приятели (защото въпреки че удовлетворявал всеки свой каприз, той бил внимателен в разходите си). Той богатеел, а приятелят му обеднявал, но промененото положение на нещата ни най-малко не повлияло на мистър Елиът. Тъкмо обратното — той им давал съвети, които ги насърчавали да харчат все повече и повече, така че в крайна сметка всичко водело към разорение — и семейство Смит, естествено, се разорили.

Съпругът успял да умре съвсем навреме, за да си спести узнаването на цялата истина. И преди били изпадали в доста тежко положение, при което приятелските чувства на техните познати били подлагани на изпитание, затова знаели, че е по-добре да не поставят мистър Елиът на подобно изпитание. Ала едва след смъртта на съпруга й се разбрало за истинските размери на катастрофата в материалното им положение. Вярвали, че мистър Елиът изпитва към тях дълбоко уважение и разчитали по-скоро на неговите чувства, отколкото на способността му да преценява трезво нещата и по тази причина мистър Смит го направил изпълнител на завещанието си. Мистър Елиът не направил нищо по същество и в резултат от неговия отказа да действа всички проблеми и неразбории се струпали върху нейната глава, за да добавят още бреме към огромната й загуба — приятелката й не можеше да говори за всичко това, без да се разстрои, а Ан не би могла да я изслуша, без в душата й да бликне негодувание.

Мисис Смит й показа някои писма, отговори на настойчиви молби от нейна страна. Всеки ред говореше за категоричната решеност на джентълмена да не се главоболи с неща, от които самият той няма изгода, затова се бе отнесъл с ледена учтивост и безразличие към тежките последствия за мисис Смит, които бяха породени от неговото бездействие. Така се изграждаше една ужасна картина на неблагодарност и липса на всякаква човечност и в някои моменти на Ан й се струваше, дори едно явно престъпление не е толкова страшно, колкото отношението на мистър Елиът. Трябваше да чуе много неща, подробности от някогашни печални сцени, всички дребни детайли за страданията, които се струпвали върху приятелката й едно след друго и за които в предишните им разговори тя едва бе загатвала. За всичко това мисис Смит говореше сега като човек, който най-после е имал възможността да си излее душата. Ан усещаше дълбокото й облекчение и се питаше как бе възможно приятелката й да възвърне обичайното си спокойствие.

В разказа за всички тези страдания имаше едно обстоятелство, от което Ан бе много и неприятно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×