— Какво става? — Айона изгледа предизвикателно Адам.

— Страхотна си — каза той с кисела усмивка.

— Ако си решил да прелъстяваш скитницата, защо трябваше да я водиш точно тук?

— Не я доведох тук, за да… я прелъстявам. Просто… Така се случи. Всъщност Лора… Работи за мен.

— Моля те, повтори го, скъпи — премигна Айона и приседна на ъгъла на бюрото му.

— Лора търсеше работа. Искаше да се чувства полезна, да заплати престоя си. И… Аз я назначих при мен.

— Като каква? Ще ти носи стиковете за голф ли? Или ще ти партнира на тенис?

Адам изгледа свирепо своята стара приятелка и седна зад бюрото, като се надяваше, че думите му ще прозвучат по-авторитетно от директорския стол.

— Животът не е само голф и тенис, Айона.

— Извинявай. Зная, че се занимаваш активно с организирането на благотворителни спектакли, търгове и други такива, но не виждам с какво може да ти помогне Лора.

Адам скръсти ръце.

— Не си забравила, че си в моя кабинет, нали? И ако излезеш и погледнеш вратата, ще видиш надпис с големи златни букви — Адам Форчън, Първи вицепрезидент. Лора е моя помощничка. Помага ми по проблемите на… трудовите отношения.

Със същия успех можеше да каже и „космическите изследвания“. Айона избухна в смях.

— О, Адам, загазил си — каза тя, след като най-после се успокои.

— Не разбирам какво искаш да кажеш.

— Та ти не знаеш дори коя е. Ами ако е някоя измамница?

Тя очакваше да почервенее от гняв, а той се усмихна.

— Трудно е да повярваш, че една жена може да бъде съвестна, непретенциозна и работлива, но точно тези качества правят Лора изключителна.

Айона се намръщи, по лицето й се четеше загриженост.

— По-лошо е, отколкото предполагах. Влюбен си в нея.

Адам леко пребледня.

— Не, не. Не съм влюбен. Просто… — Той не можа да доизкаже мисълта си и, без да иска погледна към кабинета на Лора. Дали тя би могла да завърши изречението вместо него?

Пета глава

— Добро утро, сър.

— Добро утро, господин Форчън.

— Как сте, господин Форчън?

— Добър ден, сър.

Питър Форчън вървеше към кабинета си и отвръщаше на поздравите на своите подчинени с усмивки и леки кимвания. Когато застана пред бюрото на госпожа Сондърс, тя се усмихна широко.

— О, добро утро, господин Форчън. Как сте?

— Много добре, госпожа Сондърс. — Той кимна към кабинета на Адам. — Вътре ли са?

— Да, сър, от осем часа. Всеки ден от началото на седмицата. — Тя погледна към купчината бележки, доклади и писма, натрупани на бюрото й.

Питър прегледа набързо най-горния лист, после вниманието му отново се насочи към вратата на Адам.

— В десет имам среща, госпожа Сондърс, но бих искал да поговоря с брат си. Да речем в единайсет и петнайсет. Бихте ли му предали?

— Да, господин Форчън. — Госпожа Сондърс се замисли. — Само… брат ви ли?

— Да, госпожа Сондърс — усмихна се Питър. — Ако успее да се откъсне от своята… помощничка.

— О, Адам, чудесно! — възкликна Лора и остави папката. — Наистина имаш талант.

— Изненадана ли си?

— Не. Никога не съм се съмнявала в способностите ти. Но това е изключително!

Адам се изправи и завъртя стола на Лора към себе си.

— Обичам да ме хвалиш.

— Така ли? И добре ли го правя?

— Може ли да ти кажа нещо?

— Щом искаш.

— Искам. — Той се взря в лицето й.

— Адам. — В гласа й имаше и закачка и предупреждение. — След компрометиращата сцена през първия ден се държиш направо идеално. На път си да поставиш рекорд.

— Наистина трябва да се признае за рекорд — каза той през смях. — Ти промени всичко, Лора. Трябва да знаеш, че…

— Зная — каза тихо тя.

Той седна на ръба на бюрото.

— Исках да кажа, че… И ти си много умна.

— Какво имаш предвид? — Лора рязко вдигна поглед.

Реакцията й го стресна.

— Казах го като комплимент. Имаш бърза мисъл и когато трябва да се подреждат нещата, си истинска фурия. Предложенията и съветите ти са съвсем на място. Поразен съм. Наистина.

— Не зная на какво се дължи — рече тихо Лора.

— Все още ли не си спомняш нищо? — Той протегна ръка и докосна бузата й. Лора само сведе очи и поклати глава. — А какво каза онзи психиатър, при когото те изпрати баба ми?

— Че ще си възвърна паметта, когато съм готова да приема онова, което… потискам.

— Ето, значи е само въпрос на време. Когато си готова.

— Да, когато съм готова — повтори тя, вдигна глава и погледите им се срещнаха — Това не те ли притеснява?

— Кое да ме притеснява?

— Ами, че… крия нещо.

Той се наведе и я хвана за брадичката.

— О, мила Лора, не разбираш ли, че това няма никакво значение за мен? Миналото си е минало. Интересува ме единствено настоящето. А последните две седмици бяха…

— Най-хубавите?

— Точно така. — Той се усмихна и погали с палец устните й.

— Приятно е, Адам.

Той повдигна леко главата й и нежно я целуна по устните.

— Ммм. А това е още по-приятно.

Точно в този момент на вратата се почука Адам неохотно се изправи.

— Да, госпожа Сондърс.

Вратата се отвори и секретарката надникна.

— Помолихте ме да ви се обадя, когато стане единайсет и петнайсет. За срещата с брат ви.

— Нещо за пиене? — попита Питър и отиде до вграденото барче.

— Много е рано, Пит. Не, благодаря — каза малко нервно Адам. Какво ли искаше Питър? Беше изминала цяла седмица и едва днес брат му го бе извикал на официална среща. Съществуваше един-единствен повод да бъде в кабинета на Питър — Лора!

— Е, как се справя Лора? — попита спокойно Питър.

Адам се усмихна. Е, поне брат му започваше без предисловия.

— Чудесно. Наистина чудесно.

Вы читаете Адам и Ева
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату