109

а 10:11 Друг. возм. пер.: из той страны вышел Ашшур.

110

б 10:11 Или: город Рехово?т, город площадей / скверов, возм. предместья Ниневии или даже сама Ниневия, тогда это как уточнение.

111

10:12 Хотя из текста неясно, к какому из городов относится это замечание, однако примечательно то, что оно сделано в контексте сообщения о Вавилоне, и впоследствии у писателей Библии термины «Вавилон» и «великий город» обретают свое символическое значение, см. Ис 13 и 14; Откр 15:5.

112

10:14 По другим источникам, эта фраза следует за словами «и кафторян»; ср. Ам 9:7.

113

а 10:25 Пелег созвучно евр. слову «разделиться» (пала?г).

114

б 10:25 Букв.: земля разделена.

115

10:28 1 Пар 1:22 и Самаритянское Пятикнижие: Эваль.

116

10:32 Букв.: рассеялись.

117

11:2 Или: перемещаясь на востоке; или: идя с востока.

118

11:9 В вавилонской литературе название Баб–Илу означает «врата Бога», а в евр. оно переосмысливается как созвучное слову «смешение».

119

11:10 См. примеч. «а» к 2:4; то же в ст. 27.

120

11:24 Син. пер.: Фарра.

121

11:29 Евр.: Сара?й.

122

12:2 Или: твое имя Я сделаю столь прославленным, что им станут пользоваться при благословениях.

123

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату