12:2 Так был утвержден новый порядок месяцев года, по которому весенний месяц нисан (или авив – «месяц колосьев») становился первым и главным в связи с освобождением от египетского рабства.
а 12:3 Букв.: все общество Израиля.
б 12:3 Здесь и ниже букв.: одну голову из мелкого рогатого скота.
12:5 Евр. тамим – здоровый, совершенный, без изъяна.
12:6 Букв.: заколет его все собрание общества Израиля между вечерами.
12:11 Букв.: есть его надо препоясанными.
12:13 Букв: и будет кровь для вас знаком в домах, где ты, т. е. будет вам на пользу.
12:15 Евр. карат — здесь в значении «быть отрезанным» (от общества, живущего в Союзе / Завете с Богом); такое могло происходить либо через ниспосылаемое от Бога наказание смертью, либо через изгнание из общества или лишение всех прав и связей с этим обществом. Возможно, что это имел в виду апостол Павел в Рим 9:3; то же в подобных случаях.
12:22 Иссоп – невысокое растение (возможно, майоран), кустистый венчик которого позволял использовать его как кисть.
12:37 Букв.: пеших воинов.
12:40 Самаритянское Пятикнижие и LXX включают в это число лет и весь период пребывания патриархов в Ханаане.
12:41 Букв.: все воинства.
12:43 Или: установление о Пасхе; евр. слово пе?сах («Пасха») в ВЗ может означать: праздник (12:48; 4 Цар 23:21), или употребление в пищу пасхальной жертвы (12:11; 2 Пар 30:18), или саму пасхальную жертву, пасхального ягненка (12:21; 2 Пар 30:15).
12:44 Букв.: приобретенный тобой раб, после того как ты сделаешь.