154 См Was heisst Denken?, 1954

155 Фрагмент гласит (в скобках часть, опущенная Хайдеггером) ??? ?? ?????? ?? ????? ?'??? ??????? (????

??? ?????) Анджело Пасквинелли (I Presocratici, Torino, 1958) переводит 'Per la parola e il pensiero bisogna che l'essere sia' (по слову и мысли необходимо, чтобы бытие было) Другие переводы 'Говорение и мышление

должно быть бытием' (Diels, Parm), 'то, что может быть помыслено и сказано, должно быть' (Burnet),

'необходимо говорить и мыслить, что только бытие есть' (Vors) 344

охранять'. Язык дает явиться тому, что мышление должно беречь и пестовать, не насилуя, не

выпрямляя в сковывающих и умертвляющих дефинициях. И то, чему он позволяет явиться и что берет

под охрану, это То самое, что притягивает к себе всякое сказывание и всякое мышление, позволяя им

быть. Но это То конституируется как Различие, как то, что никогда не может быть сказано, потому что

оно — в истоках всего того, что о нем будет сказано, потому что различие присуще нашим с ним

отношениям, Двойственности сущего и бытия. Между которыми — разделение и beance, refente и

Spaltung, то, что уже Платон (а Хайдеггер его воспроизводит) обозначал как ????????, различие по

месту, которое учреждает как учреждающее Различие 156.

VI.2.

Примечательно, что Лакан, интерпретируя известное высказывание Фрейда, гласящее: ' Wo Es war, soll Ich werden' (Там, где было Оно, должно быть Я), в точности воспроизводит этимологические

ухищрения Хайдеггера, вывернувшего наизнанку смысл парменидовского изречения. Слова Фрейда

следует понимать не так, как их обычно понимают, а именно что место, где было Оно, должно быть

занято Я 157, а как раз наоборот, меняя их смысл на противоположный: Я должно явиться на свет там, в

том именно месте, где Оно существует как 'место бытия' Kern unserer Wesens (сердцевина нашего

существа); я в состоянии обрести себя и обрести покой, только зная, что я — не там, где я обычно

обретаюсь, что мое место там, где меня, как правило, нет, я должен разыскать истоки, опознать их, liegen lassen, позволить им явиться и стать их сторожем и хранителем 158. И совсем не случайно Лакан

приписывает фрейдовскому изречению некую досократическую тональность, 159 такую же операцию

проделывает и Хайдеггер с подлинным изречением досократика, смысл которого, по Лакану, полностью совпадает с тем, что сказал Фрейд. Я как субъект должен прибыть туда, где пребывает Оно.

Я должен потеряться в Оно вовсе, однако, не для того, чтобы отрешить его от власти, посадив на его

место чучело вновь обретенной субъективности. Я должен быть хранителем бытия, или, как

выражается Лакан, 'брать на себя собственную причинность' 160.

www.koob.ru

156 Was heisst Denken? II часть

157 Лакан дает еще один пример неадекватного перевода Фрейда (Ecrits, pag. 585). 'Le Moi doit deloger le Ca'

I (Я должно вытеснить Оно).

158 Lacan, cit., pag . 417, 518, 563.

159 Ibidem, pag. 842 (а также с. 528).

160 Ibidem, pag. 865.

345

Теперь, возможно, мы лучше поймем, что хотел сказать Лакан, когда сделал признание: 'Quand je parle d'Heidegger ou plutot quand je le traduis, je m'efforce a laisser a la parole qu'il profere sa significance souveraine' 161.

VI.3.

Вы читаете Lost structure
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату