71 Ср. Edward Stankiewicz,
специалистов по стилистике, см например, Giacomo Devoto,
90
'внеэстетическим удовольствием'. Отсюда неприязненное отношение к 'музыке стиха', которая, по мнению многих критиков, составляет главное очарование поэзии, недоверие к ритму, рассматриваемому в отрыве от продуцируемого им смысла, усмотрение главного положительного
свойства поэзии в ее способности быть переведенной в другой материал, при этом смена
подкладки в значительной мере оставляет в неприкосновенности основной рисунок, сохраняя
характерную игру означающих. Таким образом, в итоге все внимание сосредоточивалось на
структуре означаемых, а звуку и ритму отводилась роль 'оркестровки или совокупности
выразительных средств, принадлежащих плану означающего и потому случайных и меняющихся
при переводе поэтического текста из одной семантической системы в другую'72
На определенном этапе структурного изучения эстетического сообщения такое решение было, повторим, оправданным, но этап этот надлежало преодолеть, поскольку мы противоречим сами
себе, когда принимаем фонологическую оппозицию за модель для более высоких уровней текста, и в то же время принижаем роль означающих, когда соглашаясь с кодификацией на уровне
смыслоразличителей, мы отказываем в том же факультативным вариантам. И стало быть, если
верно, что при рассмотрении языка нельзя пройти мимо того, что язык — это феномен социально-
исторический, что он 'та унифицированная и объективная система словесных знаков, что
составляет норму, которая уже сложилась, ту самую, без которой взаимопонимание между
говорящими было бы невозможным' , то вопрос заключается в том, насколько описуемы
нормативные, исторические и социальные компоненты этих экспрессивных знаков, ведь в
противном случае теория коммуникации должна была бы обойти своим вниманием как раз то, что
независимо от желания теоретика решающим образом влияет на коммуникацию.
III.3.
В этом плане приобретают большое значение исследования тех уровней коммуникации, которые
для удобства можно было бы назвать
эстетической Коммуникации Во втором разделе этой книги нам еще предстоит рассмотреть
исследования Ивана Фонаджи, посвященные 'информационным возможностям стиля словесных
сообщений', а также проблемам кодификации (признания конвенциональности)
72 Гальвано делла Вольпе
73
91
вании некоего
www.koob.ru
в случае перевода словесных сообщений в чисто тональные, например, на язык барабанной дроби или
свиста . Напомним также о работах советских исследователей, посвященных низшим уровням
поэтического сообщения, и о статистических исследованиях ритма 75.
Сюда же относятся трудноразрешимые проблемы озвучивания эмоциональных состояний и вопрос об
установлении смыслоразличителей для кажущегося нечленимым универсума 'звуковых жестов'. Как
писал Ельмслев, 'следует избегать заблаговременного жесткого разграничения грамматических
