Над плавным колыханьем АрноЯ слушал волн его каденции,Ходил и думал благодарноО нежном ирисе Флоренции.Топазный отблеск на просторе,Медвяный тон заката раннего,Пыланье купола дель Фьоре —Крута и глянцевита грань его.Резною флейтой колокольняВдруг заиграла песнь стариннуюИ показалась мне невольноЗелено-белой камышиною.Простор небес, костром пылая,Вот-вот во всех цветах изменится.Столетья словно тени стелются,Из стен замшелых выплывая.И я читаю и разгадываюГлухие тайны каждой ниши,Под бесконечною аркадоюПреданья тишины я слышу.Здесь сад задумчивости вечной.Людьми взлелеянный, здесь выросБессмертный золотистый ирис,Цветенье силы бесконечной.Он непреклоннее металлаИ крепостей покрепче каменных,Рассыпавшихся в прах помалу,Сметенных в ураганах пламенных.О, сколько их вокруг найдете,Пустых, зияющих провалами,Хотя их сам БуонарротиРуками складывал усталыми.Цветы не расцветают нынеНа башнях черных и нахмуренных,В застенках, ладаном обкуренных,В твердынях попранной гордыни.Валы крошатся. Башни корчатся.Бойницы слепнут. Будут вечноЛишь только труд, тепло и творчествоЦвести в саду всечеловечном.Перевод Е. Долматовского
11–13. СИЦИЛИАНА
IПЕСНЯПереливы синего теплаИ несмелый перекат волны.Из долины выплывает мглаС тихой сицилийской стороны,Где, как будто легкий звездопад,Гроздьями планеток золотыхУрожай свой осыпает садВ зелени и бронзе темноты.Сицилийский тихий мрак объятСарацинским шепотом легенд.Бубны толстокожие гремятПод гитарный аккомпанемент.То роняет апельсинный садБубенцами спелые плодыИ случайный гость — певец баллад —На гитаре пробует лады.Мятый галстук закрутился вкось,Плисовый пиджак его обвис.Он мечтатель — этот нищий гость,Рыцарь и баллад контрабандист.Горше дыма тухлых сигаретПахнет бесприютная нужда…