Да заровят томахавките — да бъдат в мирни отношения. Б. пр.
68
Обявяването на война у индианците се предшествува от церемониален танц около специално украсен стълб. Б. пр.
69
Във време на война индианците, за да изглеждат по-страшни, нашарвали лицата си с бои. Б. пр.
70
Caramba (исп.) — дявол да ю вземе. Б. пр.
71
Carajo (исп.) — по дяволите. Б. пр.
72
Maldito (исп.) — проклятие. Б. пр.
73
Chingaro (исп.) — пияница. Б. пр.
74
Santisima Virgen (исп.) — Света Дево. Б. пр.
75
Да живее войната на индианците. Б. пр.
76
Диана — римска богиня на лова. Б. пр.
77
Конде — бурбонски принц. Б. пр.
78
Кампеадор — прозвище, дадено на Сид — прочут кастилски боец от XI век. Б. пр.
79
Фердинанд — испански крал. (1452–1516). Б. пр.
80
Mil diablos (исп.) — Хиляди дяволи. Б. пр.
81
Sangre de Cristo (исп.) — Христова кръв. Б. пр.
82
Madre de Dios (исп.) — Божа майка. Б. пр.
83
Такъв вид ругатня на испански и някои други езици се смятат за много скверни. Б. пр.
84
Елда — едногодишно житно растегие. Б. пр.
85
Ацтеки — индиански народ, живял в Мексико; след откриването на Америка покорен от испанците, които унищожили всички паметници на тяхната висока древноиндианска култура. Б. пр.
86
Mezcal (исп.) — ракия от кактус. Б. пр.
87
Pueblita (исп.) — поселище. Б. пр.
88
Aguardiente (исп.) — ракия. Б. пр.
89
Mil pesos — хиляда песос. Б. пр.
90
Borracho embriaguado (исп.) — пиян, много пиян. Б. пр.
91
Vayate — отивай. Б. пр.