что генерал даст ему и тем, кто захочет итти с нимг свободно уйти в Мекку. Они, [т. е. Шамиль и его то варищи], условились между собою, что если русские будут отделять товарищей от Шамиля, или же попы таются взять у них оружие, то они начнут сражаться
125
yi дерзнут напасть на русских, ища смерти в битве. На этом они и отправились. Но русские встали между Шамилем и его товарищами и взяли у Шамиля его оружие, говоря, что генерал боится вооруженных.
Аллах всевышний, славный и мудрый не предопределил произойти тому, о чем они раньше договаривались. Рассказывают, что Муртади ал-Урути побуждал на это, но Гальбац отклонил. Конец.
Сообщал тот, кто был тогда с русскими, о том, что если бы начали тогда битву, то перебили бы большинство начальников и знати. Конец.
Ополченцы забрали и разграбили то, что было из имущества и лошадей у Шамиля, его двух сыновей и всех тех, кто был с ним. Затем, когда соединились и перемешались меж собою неверные и мусульмане, то наша знать, которая сдалась русским раньше, стала тихо совещаться между собой, стыдясь своего присут ствия при Шамиле. Находившийся среди них кадий Аслан ац-Цадакари сказал: „Подлинно, лягушка, кото рая упала в отхожую яму не очистится от нечистот. Так пройдемте же мимо него [Шамиля]'. И они ушли. Конец.
Затем был освобожден путь тем, кто там был, к их родным местам, а имама и его двух сыновей с их семьями направили в лагерь русских на горе Кахаль, а затем оттуда вооруженными в крепость Темир-хан- шуру.
Затем Шамиль в сопровождении его опытного секретаря, отставленного от секретарства у имама, Абд ал-Карима ал-Чиркави, и Гази Мухаммед в сопровождении его двух товарищей, ученого Хаджиява, сына Газиява ал-Карати, и Тауша ал-Карати, были с возвеличением и почетом отправлены к русскому царю. Они ехали в дорогих колясках, а остальные находились в Темир-хан-шуре, окруженные таким же возвеличением и почетом. Затем приехал Гази Мухаммед и увез всю семью и двух родственников [Шамиля]
125
по жене, ученых юношей Абд ар-Рахмана и Абд ар-Рахима, сыновей шейха устаза сеиида Джемаль ад- Дина, да помилует его аллах всевышний.1
Дополнение
Из числа того, что постигло Шамиля, было также проявление злорадства путем порицаний и оскорбле ний в красноречивых стихах, наполненных явной руганью, со стороны сведущего ученого, опытного и явного противника Шамиля хаджи Юсу фа ал-Яхсави. Тогда нуждающийся бедняк Мухаммед Тахир вступил с ним в состязание, споря с ним и соперничая в стихах. Он поместил позади каждого „бейта'2 из стихов Юсуфа свой „бейт', дабы были смежными их устремления и были соединены они оба связью стиха.
И вот перед тобой, о читатель, эти стихи различные из обильного моря [поэзии].
Доблести Шамиля стали прахом, Хотя они3 и поставили его имамом.
Доблести Шамиля поднялись великими, Поэтому они и поставили его имамом.
Встал он поутру при расцвете дела ничтожным, а к вечеру Оказался наполненным мирскими благами и порицаемым.
Вступил он в дело свое один, в одиночку, А к концу его стал наполненным помощью и оказался
опорой [ислама].
126
Пленником русских, когда увезли его ночью в наказание За дозволение им запрещенного.
Все русские везли его ночью со славой в воздаяние За разъяснения им запрещенного.
Если кто лжет на аллаха, аллах унизит его
И не встретит он благополучия до скончания века.
Если кто правдив пред аллахом, аллах дарует ему В огне несчастия прохладу спасения.
Сообразно с тем, что его называли эмиром,
Был он также достоин быть названным и тучей бездождной.
По благоразумию ему повиновались как эмиру. Был он также достоин быть названным и дождем непрерывным.
Ради чего было избиение правоверных И покорное примирение с русскими?
По знанию велась борьба с нападающими И примирение с русскими [было] из-за боязни истребле ния.
Если вы скажете, что мы побеждены, или, что мы струсили, То мы более вас правомочны считать себя обиженными.
Была пора — они побеждали, пришло время и стали побежденными,
А вы предпочли постоянно сидеть безоружными.
Разве ты отразил силу русских?
Нет, вы пламя огня разожгли среди нас.
Сколько он встречался с силою русских в сражениях, Одновременно прося вас о разжигании пламени [битвы].
Покусившись на гибель, ты хочешь возвышенности в здешнем
мире,
Но другая его [часть]1 не допускает, чтобы ее удаляли.
126
Этим он взял верх над народом по возвышенности в здешнем мире,
Но свойства здешнего мира в том, что он удаляется.
Как горько то, что ты теперь испытываешь. Посмотри! Разве стоит то, чем ты гордишься, неизбежного [т. е. смерти]?
Как сладко то, что его постигло сегодня несчастье, За это сохранена религия, как опора.
А разве аллах заповедал позорные деяния? В „военной добыче**1 мы нашли же желаемое.
А разве аллах заповедал злорадство над несчастьем?2 > Ведь Корана довольно для порицания.
Поэтому ты не владетель благоразумия и решительности, О ты, тот, кто свет сделал мраком.
Ты,3 подлинно, сейчас в проявлении злобы. О ты, тот, Кто, сокрушив знания, сам себя сокрушает.
Разве судья воздаст вам добром
За ваше истребление людей благородных?
Разве всемогущий воздаст им ущербом За истребление ими низких людей?
Права мусульман попраны тобою,
А все имущество погибло расхищенным.
Права мусульман [попраны] теми, кто их попирает И кто делает грабеж имущества из отмщения.
Поверг тебя аллах на бок унижения за то,
Что ты возгордился, о притворившийся слепым презренный.
Поверг его аллах на бок возвышения за то, Что он воскресил религию, [ранее] угнетенную.
127
Твой эмират — уничтожение; так суди же в нем. Твое благородство — унижение. Вот тебе позор.
Его эмират — уничтожение для всякого враждующего. Благородство есть унижение [только] для того, кто притворяется слепцом.
Вы явно отбросили закон вашего владыки И вот вы наказаны ва это в отмщение.
Вы в джихаде защитили веру вашего владыки И он наградит вас за это блаженством.
Достаточно этого для прославления в состязании прославлением и для порицания в состязании порицанием,
приводящим к рыданию.
Хвала хранителю-защитнику и молитва над избранником
и в начале и в конце [каждого дела].
Для каждого берущего во внимание будет достаточно в отношении возвышенности Шамиля, высоко сти его светской силы и в доказательство хорошего его конца и исхода четырех обстоятельств, даже пяти, изложенных ниже, подобных которым до сих пор ни у кого, как мы слышали, не происходило, да и впо следствии мы думаем, что не произойдет. Вот они: целование падишахом ислама при приветствии руки