Были они сынами доверия, дружбы, опытности В битвах и схватках.

Они в совершенстве [владели] оружием. Они — львы. Они — защитники для всех потерявших защитников.

Их груди раскрылись для газавата,

С целью возвысить шариат и божие слово.

Они приготовились так, как могли, для джихада, Приложа все способности-силы для этих целей.

Они завалами преградили границы, поджидая врагов На каждом пути со вниманием.

Они жаждали разгара битв и сражений.

И вот они уже оживились в опасностях пыла войны.

Они снова и снова возвращались в пыл битвы, Или отступали перед превосходством врага при слабой под­держке.

О скорбь моя над ними — участниками газавата;

Они устремлялись к джихаду до полного изнеможения сил.

Свершали они непрерывные войны до тех пор,

Пока смерть в битве не сделала малым народ для поддержки.1

Сколько пало за веру героев из них.

И сколько раз при посредстве меча проникали они в сере­дину врагов.

132

Но вот уже истощились наисовершенные из людей муже~

ства,

Остались лишь презренные, как вороны-рухамы.1

Овладели ими люди неверия,

Путем их унижения и обращения в бегство.

Они принудили к неверию тот народ,

Который так долго трудился в религии ислама.

Передавалось нам в хадисах „Ас-Сахих'2 о том, Что религия станет как нечто истлевшее.

А не [в подтверждение ли] этого увеличивается слабость В религии, и становятся рвущимися ее связи?

Эх! А если бы нам всем умереть

И находиться бы до этого уже прахом в могиле!

О друг мой! Если б ты видел своими глазами то, что я

излагаю,

То ты, без сомнения, вопил бы от горя.

Если ты способен дивиться, то самый удивительный из рас­сказов— это мой.

Слушай же его ты со вниманием.

Я сообщу вам дивные вещи, происшедшие

У праведных, свободнорожденных благородных.

Вот уже возложили имамство с покорностью На имама — Гази Мухаммеда.

Начал он с того, что заботливо повел народ

По верному пути утверждения шариата и обрядностей.

Он возвеличил религию в этих жилищах,

Он возвратил данный богом закон, до него устраненный.

133

Он воскресил истинное учение, вновь воссоздал Здание истинной веры после его разрушения.

Он основал его на благочестии, верном пути, Справедливости, твердом оплоте и под защитой [аллаха].

Повеяли среди рода человеческого дуновения щедрот, Познания истин и тайн высоких достоинств.

Был он несомненным имамом ислама,

Он соблюдал истину ислама справедливо и точно.

Он увидел неверие, изнурявшее эту страну. Тогда засиял ему [солнцем] успех поддержки.

Укрепил его над врагами владыка победы

И сделал его приверженцев твердыми при схватках в битвах.

В дни власти своей он рассеял войска из неверных Так, что вновь они не сошлись уже вместе.

Он бился в сражениях, пока не погиб За веру посреди пылавшей битвы.

Аллах да вознаградит его раем блаженства И да коронует короною радости.

После кончины его люди сошлись на Хамзате — Величественном сыне величия.

Он — герой, приобревший опыт в сражениях И брат доверия при днях трудностей.

Сражался он на верном пути джихада.

Старание его было прекрасным среди всех людей.

Он — второй над этими жилищами Из халифов и великих героев.

Братья несчастия пошли на убийство его,

Во время скопления народа в их соборной мечети.

Люди — из тех, кто вовсе не хранит обещаний. Они — люди угнетения и несправедливостей.

133

Рассеялась в те дни совокупность общины И была пролита кровь благородных.

После этого в халифатстве всенародно дали Присягу Шамилю — герою, вождю.

Этот оказался сильнейшим из народа по гневу И враждебности к врагам ислама.

Он не проявлял свою суровость над нами даже тогда, Когда сам на острие меча находился.

Он трудился все время, глотая от них огорчения И не проявлял в отношениях к ним ничего, кроме мести

[законной].

И когда труды его эти растянулись на долгое время, То аллах привел его к победе меча.

Он шел, усиливаясь в могуществе и испрошении помощи, И стало известным дело его после скрывания втайне.

Трудился он на пути аллаха с благоразумием и осторожностью До тех пор, пока не поднялся на самое высокое место.

Тогда почтил его [аллах] соединением разрозненности народа,1 Который пришел к нему с дружбой и прося устроения.

Народ приходил к нему толпа за толпой Вольно, невольно, или со страстным желанием.

Он вновь воссоздал каждое здание для мира [ислама] И мудро укрепил его, сделав преграды- завалы.

И когда мир предпочел только его одного,

То он объявил о времени гибели для людей земли.2

И стали поэтому ничтожны для него души того народа, Для которого [ранее] были ничтожны души тихамца.3

Если кто-либо не испросил защиты владыки, То подвергнется ли его растерзанию тот, кто имеет эту

защиту?

Сколько раз при свидетелях из народа он возглашал Об объявлении призыва [к джихаду] без всякой утайки.

Обращаясь к владыке трона в день выступления, Когда люди выходили для битвы, [он говорил]:

„Эти вот — уже избрали себе в покровители людей неверия И вместе с ними выходят на нас ежегодно.

И если они разорвали с нами нерушимые связи религии, То перебили мы их, разорвав к ним уважение'.

И опустил крылья покровительства над людьми добра1 Тем, что потряс мечом над людьми порицания.

Вот уже шесть сторон [света] наполнил он славой

И приобрел уважение среди славных вождей и владык.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату