похоронен как герой Кубы – элегантная похоронная процессия отошла от дверей старой

винокурни «Бакарди», куда сотни работников пришли отдать последние почести ветерану,

и двинулась на кладбище «Санта-Ифигения» под покровом листвы и цветов. Старый

коллега Лавиня по «Бакарди» Альфонсо Матаморос уже давно уволился, не выдержав

постоянного вмешательства государства в процесс производства. Давно миновали дни,

когда ему доверили ключ от винокурни и он мог приходить и уходить на работу, когда

вздумается. Новая система была насквозь бюрократична и стремилась все

контролировать, и Матаморос стал всего-навсего очередным работником винокурни, от

которого требовалось соблюдать регламент, установленный министерством

промышленности.

При социализме весь процесс изготовления рома был расписан на определенные

этапы, которые затем подробнейшим образом детализировались и превращались в

совокупность трудовых стандартов. Приемы и методы, которые в эту семейства

«Бакарди» были неофициальными, стали обязательными и были перечислены в брошюре-

руководстве, как будто изготовление рома можно было так регламентировать, что особые

умения и опыт уже не требовались. Технические нормы, которых надлежало

придерживаться при мытье пробок и наклеивании этикеток, были прописаны почти так же

подробно, как и инструкции по выдержке aguardiente и фильтрации рома, так что на

усмотрение мастера почти ничего не оставалось. Прием оценки рома по аромату и

ощущению на ладонях – так поступали и Даниэль Бакарди, и Мариано Лавинь, - уступил

место процедуре, описанной в руководстве: «Когда необходимо произвести определенный

тип рома, прежде всего следует запросить с соответствующего склада для выдержки

нужное количество согласно указанной дате…» Старая винокурня на Матадеро стала

теперь частью Административной единицы № 1, подразделения Сантьягского

объединения производителей напитков, которое, в свою очередь, подчинялось

Провинциальному правлению производителей алкогольных и безалкогольных напитков.

Однако santiagueros называли ее не иначе как «завод «Бакарди»».

Глава двадцатая

Семейный бизнес

Этот старый господин появился в здании «Бакарди» в Майами незадолго до

полудня, облаченный в элегантнейший белый льняной костюм на излюбленный манер

кубинской аристократии. Ему было уже девяносто лет, он был лыс и опирался на трость,

однако по-прежнему держался с некоторой надменностью. Оглядевшись из-за роговых

очков, старый господин увидел своего внучатого племянника Хосе Аргамасилью Бакарди,

подозвал его и велел составить ему компанию и выпить в баре компании.

- Tio, еще рано! – возразил Аргамасилья. – Мне надо работать!

- Ладно тебе, присядь. Работа подождет.

Эмилито Бакарди Лай, старший сын Эмилио Бакарди Моро и Марии Лай, был не из

тех, кто слишком тревожится о делах. В семнадцать лет, когда он покинул дом и

присоединился к кубинским повстанцам-mambi, боровшимся за независимость Кубы от

Испании, он проявил незаурядную отвагу и патриотизм, однако в последующие годы

«полковник» Бакарди служил семейному предприятию в основном рассказами о войне,

которыми он щедро делился с клиентами компании. В дождливые дни старые боевые

раны давали о себе знать. «О-о, - стонал Эмилито, - это machetazo, которым меня

наградили при Калимете» - и в сотый раз рассказывал, как испанский штык пустил ему

кровь. Он рассказывал эти истории сначала в баре «Бакарди» в Гаване, потом – в Майами,

где жил со второй женой Зоилой в небоскребе с видом на залив Бискейн. В эмиграции в

его рассказах появился новый поворот: полковник то и дело разражался гневной

филиппикой в адрес Фиделя Кастро, нынешнего врага Бакарди. «Если бы mambises ожили

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×