Наша жизнь — Швейцария —Тишь — холодок —Но в один нечаянный деньАльпы раздвинут ПологИ приоткроют Даль.Италия по ту сторону —Но разве перебежишь!Альпы — стражи —Альпы — сирены —Вечно хранят рубежи!
Перевод В. Марковой
13(99)
Шаги в саду моем новы —Новы персты в траве —Певец из вяза возгласилОб одиночестве.Вновь чье-то детство в зеленях —Усталость — под землей —И все ж опять — весны печальИ снег — своей порой!
Перевод А. Величанского
* * *Не я, а кто-то новыйРыхлит мою гряду.Взрывает ОдиночествоНа Вязе Трубадур.Вот — свежая могила,Вот снова — детский смех…А вёсны всё задумчивыИ пунктуален Снег.
Перевод Э. Липецкой
* * *Новые ноги топчут мой сад —Новые пальцы холят росток.На ветке вяза бродячий ПевецОдиночество гонит прочь.Новые дети шумят на лугу.Новые кости легли на ночлег —И снова — задумчивая весна —И вновь — пунктуальный снег.
Перевод В. Марковой
* * *Вот новые шаги в саду,И новых рук вьюны,И новый бард с рябиныОкликнул тишину.И чей-то новый сон в земле,И новый детский смех…Все те же — грустная веснаИ пунктуальный снег.
Перевод Т. Стамовой
15(111)
Шмель не чурается меня,Я знаю дом в цветке.Весь маленький лесной народСо мной накоротке.