Перевод Г. Кружкова

* * * Я пью из жемчужных кружек Летнего дня огонь. Так не пьянит — не кружит Всех рейнских вин алкоголь! Я — дебошир воздуха — У меня от росы — запой В салунах расплавленной синевы — На каждом углу другой. Когда «Хозяин» вьшибет вон Из наперстянки Пчелу — Когда уснет хмельной Мотылек — Я пуще пущусь в разгул! Снежной шапкой взмахнет Серафим — Святой к окну припадет — «Вон маленькая пьянчужка Из Мансанильи идет!»

Перевод В. Марковой

35(219)

Она метет многоцветной метлой — Но мусора не подберет. О Хозяйка вечерней зари — Вернись — обмети пруд! Ты обронила янтарную нить — Обронила — пурпурный клубок — А теперь засыпала весь Восток Изумрудами лоскутов. А она все машет пятнистой метлой — А передник ее все летит. Метла померкнет — россыпью звезд — Время — домой идти.

Перевод В. Марковой

* * * Метет цветистою метлой на Западе горящем — Мадам Вечерняя Заря — Пруд сделала блестящим. Там бросила Янтарный Шарф — а здесь — Багряный Плащ — и насорила Изумруд — а Жемчуг замела. А ей все мало — все метет — на ней Передник надувается — летят Сапфиры из-под ног — пока Звезда не зажигается.

Перевод С. Рабинович

* * * Цветными перьями метет — От них летят клочки; Хозяйка Западной Зари, Вдоль пруда вновь пройди! Упали здесь пурпурный клок И нитка янтаря; И весь ты обошла восток, Смарагдами соря. Так всё усердствует она, Порхает фартук — но Метла на звездах измелась — Пора домой давно.

Перевод Е. Халтрин-Халтуриной

37(239)

Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату