Запретный плод! Что перед нимДары любого сада!Но запер Долг на семь замковОт нас его услады.Нет, небо слишком высоко!Туда не попаду.Мне выше роста не сорватьИ яблока в саду.Оттенки нежных облаков,Земной и грешный крайЗа этим домом, за холмом —Вот где ищите рай!
Перевод Э. Голъдернесса
* * *Мне не допрыгнуть до небес —До яблока на древе,Которое подвесил бес,Не дотянуться — деве.И яблоко на облакеПлывет в запретный край —За край холма — земли за край —Где расцветает Рай!Дразнящий пурпур полдня,Маня, уводит в тень,Но снова обманул меняВчерашний день.
Перевод Л. Ситника
39(245)
Держа в руке бесценный камень —Заснула без забот.Болтливый ветер — жаркий полдень —Казалось — время ждет.Что пальцы честные корить мне?Пропал! По чьей вине?Лишь аметистовая память —Одна — осталась мне.
Перевод В. Марковой
41(254)
Пернатая «надежда» —На душу нам слетев —Поет мелодию без слов —Не молкнет сей напевСладчайший средь порывов бурь —И как жесток тот шторм —Что птаху малую смутитС ее для всех теплом —Слышней — чем холодней земля —Безвестнее моря —Поет — в нужде не попросивНи крошки у меня.
Перевод А. Величанского
* * *Надежда — это Королек,Что вьет в душе Гнездо.Поет Мелодию без слов,Не смолкнет никогда.И в бурю свищет всё вольней,