Узор его резнойЗаботливо припрячетПод Звездной Пеленой —Укроет стог и ствол —Тот опустевший Зал,Где праздник Жатвы был — там целЛишь остов — но на Бал —В честь Лета —Маг скроит Пню кружевной жилетИ — Мастерам пропасть велит,Как будто их и нет.
Перевод И. Грингольца
52(323)
Ведь я просила хоть грош —А в смущенную руку моюНезнакомец бросил целое царство —И — как столб — я стою.Ведь я молила Восток:«Чуть-чуть Рассвет приоткрой!» —А он взорвал пурпурные дамбыИ меня затопил Зарей.
Перевод В. Марковой
54(328)
В моем саду погнался ГостьЗа дождевым червем —Пополам перекусилИ съел его — сырьем —Потом запил глотком росыС попутного листкаИ боком-боком поскакал —Чтоб пропустить жука.Испуганные бусинки —Вздрог и трепет крыл —Он бархатной головкойТревожно покрутил.Я крошку подала ему —Но Гость несмелый мойТихонько перья развернулИ прочь уплыл — домой.Так в океане бороздуНе проведет Весло.Так — ни всплеска, ни следа —Ныряет Мотылек.
Перевод В. Марковой
55(333)
Так мало дела у травы —Простой зеленый круг:Лишь только нянчить бабочкуДа развлекать пчелу,Да шевелиться целый деньПод флейту ветерка,В подоле солнца луч качатьИ кланяться слегка;Всю ночь низать, как жемчуга,По капле нить росы —Проста любая будет знатьДля этакой красы.