Поддаться не хочет мне —Словно мелом черчу Солнца кругДля племен — взращенных во Тьме.А как начала бы ваша рука?Разве Полдень пересказать лазуритом —Или кармином Закат?
Перевод В. Марковой
80(585)
Гляжу — как мили он сглотнет —Слизнет долину вмиг —Потом — подкормится водой,Потом — огромный шаг —И обогнул он груду гор —Лишь глянув свысокаНа придорожный строй лачуг —Вот втиснул он бокаВ карьера ров И в нем ползет —И жалоб его стансСтоль душераздирающ —С холма — как под откос —Заржав — как чадо грома —Слетел — звезды точней —Могучий и покорный —Стал в стойле у дверей.
Перевод А. Величанского
81(608)
Страшишься! Но кого — скажи? —Кончины — что ж она?Служанкой в отчем доме яНе больше смущена.Иль жизни? Много сталаОна в одном иль двухРожденьях, данных Богом мне —Чего ж страшиться вдруг?Иль воскресения?Восток Страшится ли зариС ее сияющим челом —Вот мой венец — смотри!
Перевод А. Величанского
82(609)
Я дома не была Года и в дверь своюБоюсь войти, чтобы ЛицоНеведомое мнеНе воззрилось — спросив —Зачем пришла — «Затем,Что Жизнь моя осталась здесь —Не знают ли такой?»Я мужество — как ключ —Старалась отыскать —Молчанье грозною ВолнойО мой дробилось Слух —Тут Деревянный смех —Потряс меня, что яПугаюсь Двери — будто Смерть —Не видела в глаза —К Щеколде тихо я