Притронулась Рукой —Страшась в Разинутых ДверяхОстаться вдруг одной,С опаской — как Стекло —Я Пальцы отвела —Зажала Уши — и бежать —Пустилась точно Вор.
Перевод И. Лихачева
83(621)
Просила я лишь об одном.Ответом был отказ.Я предложила Жизнь взамен —Купец не поднял глаз.«Бразилию? — Он расстегнулИ застегнул сюртук. —Но оглянитесь же, мадам,Ассортимент велик!»
Перевод А. Кудрявицкого
* * *Другого я не прошу —В другом — отказа нет.Я жизнь предложила в обмен —Усмехнулся Великий Купец.Бразилию?Повел бровями —Пуговицу повертел —«Но — сударыня — наш выбор богат —Посетите другой отдел!»
Перевод В. Марковой
84(628)
Мне крикнули: —Скорей к окну,Какой закат, смотри! —А я — я вижу синий СтогИ Стадо на горе —Молочно-розовых ОвецНа склоне в сизой мгле.Едва всмотрелась — все плывет —Ни Стада, ни Полей —И только Море и Суда — Громады-корабли —На них легли бы Небеса,А Горы — плыть могли б.Но Фокусник и это стерДвижением руки —И нет ни Стога — ни Овец —Ни Адриатики.
Перевод Т. Грингольц
85(632)
Наш мозг — он шире всех небес,Хоть ты и озадачен,Но он все небеса вместит,Да и тебя в придачу.Наш мозг — он глубже всех глубин,Безмерен он к тому же:Впитать он может океан,