Мы миновали школу, где Ленились школяры, И поле, где звенела рожь, И солнце у горы, И бедный домик, что торчал, Как бугорок земли. Мы ехали уже века, Но мне казалось — дни. Из шелка был мой капюшон, И платье было — газ, Когда прохладная роса По сторонам зажглась. И вечность ощущала я, И было ясно — к ней Обращено мое лицо И головы коней.

Перевод Т. Стамовой

100(732)

Она доросла до того, чтобы, бросив Игрушки, что стали ей не нужны, Принять почетную должность Женщины и жены. И если о чем-то она тоскует — О трепете, о дворцах на песке, О первых надеждах или о злате, Истончившемся на руке, Она об этом молчит — как море, Что прячет чудовищ и жемчуга, И только сама она знает — Как она глубока.

Перевод Л. Ситника

101(744)

Раскаянье в памяти просвет — И пробужденье вдруг — Когда дела былые — В окне и при дверях. Былое, сев перед душой, При свете спички ей Являет подлинную явь Невероятных дней. Такой недуг неизлечим И Бог не исцелит — Он сам его и учредил Как ада адекват.

Перевод А. Величанского

104(754)

Стояла Жизнь моя в углу — Забытое Ружье — Но вдруг Хозяин мой пришел — Признал: «Оно — мое!» Мы бродим в царственных лесах — Мы ищем лани след. Прикажет мне — заговорю — Гора гремит в ответ. Я улыбнусь — и через дол Бежит слепящий блеск —
Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату