—
Действительно.—
Тогда в чем дело?—
Мне не нравится ваша суетливость, — сказал гость, — не нравится слишком броская таинственность вашего жилища, не нравится, что вы в течение нескольких часов наделали столько глупостей, что у меня возникли колебания относительно моего... нашего дела к вам, подполковник. Позаботьтесь, чтобы меня доставили на вокзал к четырехчасовому поезду на Момбасу.
Соваж задышал тяжело, ноздри его задрожали. Он воскликнул:
—
Хотите обыскать мою виллу? Какого черта, в конце концов! Что вы себе позволяете! Вы в моих ру... в моем доме, сэр!—
Во- первых, кроме вашей виллы, в Момбасе есть порт, в порту теплоходы, в теплоходах каюты, одна для меня. Во-вторых, после избиения у меня прохудились нервы, и я могу невзначай выломать вам челюсть, если еще раз повысите голос на несчастного, покалеченного здесь джентльмена. В-третьих, вам известно, как поступают с любителями шарить в тайниках чужой одежды, если они не каются?—
Любого можно убрать тихо и бесследно.—
Со мной тихо не получилось бы, — с улыбкой заметил гость, — если бы меня не оказалось на теплоходе из Момбасы, все тут взлетело бы в воздух с густым и вонючим дымом. А тот, кому повезло бы в день взрыва, все равно получил бы свою дырку в лоб в день последующий. Таковы наши правила игры, приятель.—
Знаете, мистер Килдаллен, я слишком уважаю мистера Броуди, чтобы обидеть его друга.—
Броуди? Не знаю такого! — Гость от души рассмеялся, развалясь в кресле. Он почувствовал, что собеседник уже «поплыл».—
Не знаете Эла Броуди! Как же! Впрочем, понимаю.—
Что вы понимаете, Соваж?—
Конечно, вы его не знаете. Я тоже.—
А с чего вы взяли, будто я друг названного господина?
—
Записка в бумажнике. Напрасно вы обвинили меня в... Я не делаю глупостей, — промолвил хозяин бесцветным голосом.—
То, что вы сунули нос в недозволенное да еще вместе с двумя посторонними недоумками, серьезная, непростительная ошибка.—
Послушайте, я уже клялся Каро, — позеленев, процедил Соваж, — могу повторить клятву. В недозволенное никто не совал нос. Извините, я очень устал.—
Я тоже, — сказал гость, — велите принести кофе, пожалуйста.—
Вы полагаете, нам есть еще о чем поговорить?
— Вот именно. Сомнения относительно целесообразности делового контакта несколько рассеялись. Не пугайтесь, Соваж, это недолго. Скорость решения задачи зависит от вас.
—
Хорошо, распоряжусь насчет кофе. Один момент.
Хозяин со вздохом покинул кресло и, тяжело передвигая занемевшими ногами, подошел к двери, приоткрыл ее и отдал негромкое приказание кому-то из телохранителей, дежуривших в прихожей.
Бывший инспектор выложил на журнальный столик четыре микрофотографии, придвинул поближе торшер, поскольку утренний свет был еще недостаточным в кабинете.
—
Будьте любезны, Соваж, захватите лупу, — сказал он, — я видел ее на вашем письменном столе. Благодарю. Теперь взгляните на эти снимки. Кого из четверых вы знаете?—
Вот этого. С остальными незнаком. Хотя... лицо женщины в шляпке... впрочем, нет, не припомню, где мог встречать эту толстуху.—
Постарайтесь вспомнить.
—
Уверен, что она мне незнакома, просто заурядное лицо, такие встречаются на каждом шагу. По-вашему, мистер Килдаллен, я должен ее знать?
—
Необязательно. Но возможно. Поэтому и выясняю.
—
С ней незнаком. С остальными тоже. Кроме этого. — Соваж посмотрел в глаза гостю. — Перестаньте наконец считать меня идиотом.
—
Полноте преувеличивать! Не суетитесь, ради бога! Не пристало такому опытному специалисту морщиться от обычного стиля работы.
—
Допустим, но ведь вам наверняка известно, что это человек Эла Броуди, а не мой. Уже давно не мой, следовательно, связи с ним больше не поддерживаю и никаких сведений не имею.
—
Точно?
—
Еще бы, черт подери! Не знаю, в чем дело и что у вас на уме, но передайте Броуди, с таким дерьмом, как Рык или как там вы его называете для конспирации, я потерял всякую связь. Понятия не имею, где он. И не хочу иметь. Так и скажите Элу, я условие не нарушаю.
—
Соваж, Давайте договоримся, что меня вы тоже перестанете принимать за идиота.
—
Вы несправедливы, мистер Килдаллен. Двойной игры не веду и людей своих тщательно контролирую в этом смысле.
—
Ну что
Вы читаете Жара в Аномо