Браги Старый — см. словарь, II.

86

Строфа I эддической песни «Речи Высокого» (эддические песни здесь и ниже в пер. А. И. Корсуна).

87

Высокий, Разновысокий и Третий — имена Одина; они в частности известны из тулы имен Одина в «Речах Гримнира» (см. прим. к данной песни).

88

Перечисленные имена также принадлежат Одину.

89

Хель и Нифльхель — преисподняя; но Хель также имя владычицы преисподней, а имя Нифльхель употребляется также как равнозначное Нифльхейм — «мир мрака».

90

Строфа 3 «Прорицания вельвы».

91

Муспелль — см. словарь, I.

92

Строфа 52 «Прорицания вельвы».

93

Так Снорри называет строфы 29–44 эддической «Песни о Хюндле»; ниже приводится строфа 33 этой песни.

94

Приводятся строфы 30–31 эддической песни «Речи Вафтруднира»,

95

Бури — «родитель»; Бор — «рожденный».

96

В этом ряду все три имени прочитываются как значимые: Один — от прил. odr «бешеный», но также от сущ. odr «поэзия»; Ве значит «жрец», а Вили может быть понято как «желание» (хотя ученые этимологизируют его иначе). О братьях Одина известно очень мало; в сущности они скорее его ипостаси (подобно Высокому, Ра невысокому и Третьему)/

97

Строфа 35 «Речей Вафтруднира».

98

Строфа 5 «Прорицания вельвы».

99

Строфы 40–41 «Речей Гримнира».

100

В данном месте (как и в Прологе к своей «Эдде») Снорри прибегает к эвгемеристическому объяснению

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату