104
Я ищу в себе свой новый образ — антипода, во всем несхожего со мною прежним… (У. Б. Йетс «Ego Dominus Tuus», перевод Г. Кружкова).
105
Возможно, Теодоро Майера.
106
«Белая луна» (фр.).
107
«И в сердце растрава…» (перевод Б. Пастернака).
108
«Алеют слишком эти розы…» (перевод Ф. Сологуба).
109
Книга — свинья (искаж. нем.).
110
От «arse» — задница (англ.).
111
Перевод Г. Кагана.
112
Но храм любви, стоит, увы,/ На яме выгребной… (У. Б. Йетс «Безумная Джейн говорит с епископом», перевод Г. Кружкова).
113
Перевод Г. Кружкова.
114
Платоническая любовь (нем.).
115
Кредит закрыт (нем.).
116
Какой барыш на свете может ждать/Того, кто, пошлый сон стряхнув, узрел/ Распад и безысходность? (У. Б. Йетс «Ego Dominus Tuus», перевод Г. Кружкова).
117
О мертвых ничего, кроме хорошего (лат.).
118
Каламбур: фунт (pound) пишется также, как фамилия Паунд.
119
Жажда странствий (нем.).