Падение Египта приводит народы в трепет от неожиданности и страха за свою судьбу, а обитателей преисподней (деревья и в преисподней, — символы царств, частнее — царей) в радость, столь же, впрочем, исключительную, как XIV:22-23; XVI:54; ср. XXXII:31. — 'Обрадовались' — точнее утешились; но LXX дают несколько другую мысль своим 'утешаху его'. — 'Дерева Едема'. Едем здесь только эпитет: деревья Едема, как показывает дальнейшее приложение, стоят на Ливане, посему LXX и Вульг. лучше: 'древеса сладости', ligna voluptatis. — 'Пьющие воду' — ст. 14.
'Они' — другие дерева, благоустроенные и горные царства. — 'Союзники' — букв. 'мышца', т. е. то, что составляло силу фараона, войско главным образом наемное, и страны, доставлявшие его; ср. ст. 6. LXX, прочтя заро вместо зероо. 'семя его', что Корниль понимает в смысле 'полдерева'. — 'Жившие под тенью его среди народов'. Речь становится почти прямой. Катастрофа не ограничилась только Египтом: она повлекла гибель других царств, самостоятельных и живших на счет Египта.
Вопросом, который, как и в ст. 2, остается без ответа (см. там), Глава возвращается к своему началу. Гибель Египта не только уравняла этот несравнимый ни с чем колосс с другими великими царствами ('деревами Едемскими'), но его постигла участь самых несчастных из умерших — необрезанных (см. объяснение XXVIII:10; у египтян обрезание было широко распространено, по крайней мере, между высшими классами. Vigouroux. La bible… ed. 2, t.1, р. 414) и лишенных погребения. — 'Это фараон' — объяснение притчи, торжественно данное из уст самого Господа, особенно необходимое в виду ст. 3 (некоторые толкователи и теперь на основании этого стиха прилагают ее к Ассирии). Ср. ХIX:14.
Глава XXXII. Плач над Египтом
Этот плач по форме скорее пророческая угроза; в нем менее элегических мотивов, чем в плаче над Тиром (особенно в 1-й речи). Состоит из 2 речей: ст. 1-16, где говорится более о фараоне, и ст. 17-32 — о его войске и народе. Вторая более походит на надгробную песнь. Вторая речь или песнь описывает сошествие фараона и его войска в ад. Поэтому эта песнь очень важна в качестве памятника ветхозаветных представлений о шеоле, его отделениях и обитателях. К сожалению, текст ее с большим разногласием передается мазор. и LXX; в нек. код. LXX совсем другая расстановка стихов: 20, 21, 19.
Февраль 536 г., год и 7 месяцев, спустя по разрушении Иерусалима, следовательно, во время убийства Годолии и бегства в Египет оставшихся в Палестине иудеев. Может быть, этот 'плач' был внушен современным 'плачем' Иеремии над Израилем. LXX: 10 или 11 год (разл. в разл. кодексах): Пешито и 9 евр. рукоп.: 11 год; в соответствие чему и число месяца вместо 12 — 10 или 11; но этот вариант должно быть возник из большой близости к дате 1/XII 12 даты ст. 17, 15/XII 12, и по соображению с датами XXX:20 и ХХХI:1.
'Плач'. Исаия в XIV гл. поднимает плач о Вавилонии: Иезекииль один о Тире, и другой об Египте. — 'Молодой лев'. С ним фараон сравнивается за свою сухопутную силу, а с морским чудовищем — за морскую. — 'Чудовище' - евр. тонким = ХХIX:3, где оно переведено крокодил; LXX и Вульг. там и здесь: 'змий', ??????, draco: некоторые черты в дальнейшем описании 'чудовища' позволяют думать, что Иезекииль к образу крокодила присоединяет и образ гиппопотама. — 'Кидаешься' — букв. 'пускаешь пену', т. е. ноздрями; LXX: 'бил еси рогами', ???????????. Когда крокодил вынырнет из глубины, то он выпускает через ноздри воду. Иезекииль отсюда берет образ для гордости фараона. Египет гордился обильным орошением и, переводя множество войск через все свои воды, этим мутил их. Страсть Египта к завоеваниям и разрушила его силы и взволновала соседние народы.
Чтобы поймать крокодила сетью, можно представить себе, какой величины она должна быть и сколько людей ('в собрании многих народов') для этого требуется, Но, вообще, крокодилов так не ловят. Гиппопотамов же (см. в ст. 2) ловят. Кроме того, это вообще любимое у Иезекииля представление суда Божия над нечестивыми царями и царствами: XII:13; XVII:20; ХIX:8. Множество народов должно быть свидетелями суда Божия над фараоном: XXIII:24 и др.
Морского зверя (крокодила, гиппопотама) легко убить только на суше, где он лишен своей стихии. Агафархид (р. 27 и д Сменд) и Диодор (III, 14, 40; ср. Нег. II, 69 и др.) рассказывают, что ихтиофагам в Африке служат пищей выброшенные на берег морские звери; ср. Пс. LXXIII:14 по LXX. Образ Левиафана