кену, верный, умный пастырь (Sanh. I, 8. Del. H. — Wort. 602); Бероз рассказывает, что первый царь на свете Алорус получил от Божества титул пастыря (ср. Iliod. II, 243. Суrор. VIII, 2, 13). — 'Горе', слав. 'оле', греч. w, Вульг. vae. Ср. Мф. XXIII. 'Не стадо ли должны пасти пастыри', для того и существующие.
'Тук'. LXX пунктируют галав как гелев, 'млеко', что уместнее, потому что о 'туке', который может доставлять не весь скот, далее речь (впр. Зах. XI:16). — 'и волною одевались'. Содержите себя за счет стада, получая от него пищу (молоко по LXX) и одежду, а обязанностей к нему не исполняете. — 'Откормленных овец закололи'. Не довольствуясь законными правами (молоком и волною), не останавливаетесь для своей выгоды ни пред чем, — и пред убийством (может быть, казни богатых с целью конфискации). — 'Стада не пасли' — объясняется в следующем стихе.
'И угнанной не возвращали и потерянной не искали'. LXX естественнее: 'и заблуждающаго не обратисте и погибшаго не взыскасте'. Заблудившаяся овца для живущего в пустыне бедуина была тоже, что погибшая. Не так поступает Добрый Пастырь, который 'заблудшее горохищное на рамех восприми, ко отцу принесет'; ср. Лк. XV:4. — 'А правили ими с насилием и жестокостью' у LXX лучше: 'и крепкое оскорбисте трудом…', чем хорошо выдерживается параллелизм (ст. 16). Ср. Зах. XI:16; 1 Пет V:3.
Вследствие плохого правления царей и плохого руководительства народной жизнью лиц, призванных к этому, царство пало, народ рассеяв в плену ('разорявшись' нет у LXX и Пеш.) и стал добычею язычников ('всякому зверю полевому').
'Овцы Мои', Божии, чем еще усиливается вина пастырей. Впрочем все место более проникнуто глубокою скорбью об овцах, чем негодованием на пастырей, уже отчасти понесших кару. — 'По всем горам и по всякому высокому холму'. Просвечивает мысль об идолослужении на высотах. — 'По всему лицу земли рассеялись' — пророческое прошедшее время.
До 10 ст. возвещается суд пастырям, к чему стих служит введением.
Пред возвещением суда пророк, по обыкновению, резюмирует вину пастырей. — 'Пастыри Мои'. 'Мои' нет у LXX.
Буквальное повторение 7 ст., вызванное уклонением в сторону в ст. 8.
Суд. заключается только в устранении пастырей от их обязанностей (мягкость). — 'Взыщу овец Моих от руки их'. Потребую отчета за них (ср. Евр. ХIII:17) и отниму, как у нерадивых. — 'И исторгну овец Моих из челюстей их'. В ст. 8 названы в качестве истребителей овец только хищные звери; здесь в качестве таковых указываются и сами пастыри, которые, след., для овец не лучше хищных зверей. — Можно бы думать, на основании слов пророка, что народ и в плену находится под попечением прежних пастырей, но пророк говорит только о том, что прежние условия существования при восстановлении Израиля не повторятся.
'Вот, Я сам отыщу' — букв. 'вот Я — и взыщу'. Иегова сам выступает теперь в качестве пастыря, причем это явление Его указывается кратким и энергическим 'вот, Я', ср. ст. 20. — 'Отыщу овец Моих и осмотрю их' — слав.: 'Якоже присещает (Вульг. visitabo) пастух паству свою… взыщу овец Моих'. Удостоверюсь, все ли они есть и куда рассеяны. Ср. изречение Спасителя: 'несмь послан, только к овцам погибшим дому Израилева' (Мф. XV:24 и др.); также Ис. ХL:11; Зах. X:3.