указывает на место нынешнего Курнуба, но он слишком на севере. Слово значит пальма, почему LXX передают ???????? (см. 18 ст.), а Таргум — Иерихон, 'город пальм' по Втор. ХХXIV:3. — 'До вод пререкания', евр. мей меривот, т. е. Мерива Чис. XXVII:14; Втор. XXXII:51, — только здесь мн. ч. LXX: 'до воды Маримоф-Кадим'. Ближайшее определение этой даты: 'при Кадисе' (в евр. и греч. без предлога евр. Кадеш, LXX: Кадим), т. е. Кадес — Варни, нын. Аин — Кадис к ю. от Вирсавии в пустыне между Палестиной и Египтом (о ней есть целое исслед. Trumbull H. С. Kadesh Barnea, New York 1884: ср. Guthe в Zeitschr. des Deutsch. Palastina — Vereins VIII, 182). — 'Потока' — должно быть 'река Египетская' 3 Цар. VIII:65 и мн. др., нын. Вади-ел-Арис, последняя восточная река, впадающая в Средиземное море, текущая от Кадеса, на устьи которой лежала ??????????? и которая по св. Епифанию называлась просто Неел = евр. нахал, поток. Генгст. на том основании, что в др. м. эта река не называется одним словом 'поток' (без определения 'Египетский'), усвоив слову значение 'в наследие'. LXX: 'продолжающееся' (подразумевается должно быть граница, ????). — 'Это (ет = зот, см. 18 ст.) полуденный край на юге', евр. тамане негева — к югу, к югу: граница все закругляется к югу (ср. в ст. 17 о севере). LXX: 'сия страна юга и лива'.
'Западный', букв. 'морской'. — 'Великое море' — Средиземное, ст. 10 и 19. — 'От южной границы' — евр.. 'от границы' — т. е. только что указанной (но слово без члена). — 'До места против Емафа', букв. 'до против (того), как идти в Емаф'. — 'Против' — нохах — Пешито принимает за собственное имя Nachoch LXX: 'Сия страна (?????) моря великаго (часть прилегающая к Средиземному морю) разделяет (??????, граничит с:) даже прямо входу Имаф, даже до (???) входа его (морская граница простирается до геогр. широты Емафа, до морской гавани его): сия суть яже к морю Имаф (= 'это Имафско- морская граница'?).
'Разделите… по коленам' — не сказано: по жребию, как в след. стихе, где речь о наделении единичных семейств. В противоположность И. Навину, участки коленам назначаются от Бога, а не даются по жребию: XLVIII:1 и д. см. oбъяснение XLV:1
У мазоретов стих начинается: 'и будет', не передаваемый LXX. Новейшие видят в этом слове тенденциозную поздн. прибавку к свящ. тексту, чтобы категоричность неприятного евреям повеления в этом стихе заменить гипотетичностью. Иноземцы (gerim). LXX: ?????????? уравниваются в правах с евреями, но только поселившиеся окончательно среди Израиля и имеющие потомство. Отношение к иноземцам всегда у евреев было очень гуманное: Лев. XIX:34 предписывает относиться к ним как к соотечественникам и любить их. Втор. XXIII:3-9 дозволяет и принимать их в общество Господне (должно быть через обрезание) за некотор. исключениями (моавитян и аммонитян) и с некоторыми ограничениями (в третьем поколении). Пророки много сделали, чтобы еще улучшить это отношение: Ис. LVI, Иер. и др. У Иезекииля нельзя не заметить особого попечения о пришельцах; XIV:7; ХХII:7, 29, как и хорошего мнения о язычниках: III:6. Плен мог значительно содействовать сближению и улучшению мнения об язычниках. А здесь пророку явно предносятся язычники, пришедшие с Израилем из плена. Возможно, что имеется в виду и усилить небольшую численность народа: XXXVI:37 и д., XXXVII:1 и д. 'Так религия перевешивала национальность' (см.) Антиципация Рим:X:2; Гал III:28; Еф III:6; Кол III:11; Откр IX:10. Замечательно, что обрезание не ставится условием равноправия; последнее дается не в 3-ем поколении как у Моисея, и даже не в 1-м, а только при наличности потомства. — 'Войдут в долю', по-евр. те же слова, что 'разделите по жребию в наследие' в нач. ст., но глагол там поставлен в причинительном залоге (гифиль), а здесь в среднем (каль), почему смысл, собственно, получается такой, что иноземцы станут наследием, Израиля (ср. Зах. II:9); здесь видят опять тенденциозную поправку. LXX: 'ядят во участии' (читали акал вместо нахал).
LXX: 'и будут в племени (????? — колено) пришелцев, в пришелцех иже с ними'. Как будто мысль (в противоположность мазоретскому тексту), что пришельцы должны составить особое колено во Израиле.
Глава XLVIII. Расположение колен Израилевых в будущей св. земле по отношению к храму и городу
Как храм является источником плодородия будущей уравненной и раздвинутой в своих границах св. земли, так он же и тесно связанный с ним город служит центром ее населения и исходным пунктом для раздела св. земли между коленами. Как идеальная, св. земля будущего представляется правильным удлиненным с с. на ю. квадратком, который восточно-западными параллелями длится на 12 равных участков для колен (последние, как идеальные, представляются одинаковыми и по численности; наоборот Чис. XXVI:53-56; XXXIII:54). Место для колена указывается ближе или дальше от священного участка в зависимости от большого или меньшего достоинства его происхождения: природные сыновья Лии и Рахили получают участки ближе к храму, чем сыновья от служанок (Лииной Зелфы и Рахилиной Валлы); непосредственно же окружают храм — соответственно исторической действительности колена Иудино и Вениаминово.
К северу от храма три важнейших Лиина колена (порядок: Рувим, Иуда, Левий уже во Втор. XXXIII:7 и д.). к ю. — остальные; верх первых занимает старший сын Рахили, верх вторых — младший сын ее; окраины — рабынины колена; из них подле Лииных старшее колено ее рабыни (Гадово); подле Рахилиных колен