Друзьям передай этот свиток рыдающих строк.Шепни им, что я одинок, что я гибну в изгнанье,Как рыба, прибоем извергнутая на песок.* * *Если в рай после смерти меня поведут без тебя, —Я закрою глаза, чтобы светлого рая не видеть.Ведь в раю без тебя мне придется сгорать, как в аду,Нет, аллах не захочет меня так жестоко обидеть!* * *Спросил я: «В чем вина моя, что ты не смотришь на меня?Куда ушла твоя любовь и ласковость минувших лет?».Она мне: «В зеркало взгляни, увидишь сам — ты сед и стар.Тебе не свадебный наряд, а траурный приличен цвет».* * *Красавица и в рубище убогом,И в бедности всех будет затмевать.А той — уродине в парче и злате —Покойников пристало обмывать.* * *Эй, пустомеля и болтун, как о любви ты смеешь петь?Ведь стройно ты за жизнь свою десятка бейтов не связал!Смотри, как в помыслах высок владыка слова Саади, —Он пел любовь, одну любовь — земных владык не восхвалял.* * *Я хочу в уединенье до рассвета быть с тобой.В неизвестности и тайне от врагов и от друзей…За грехи да будет кара! Почему же за любовьВкруг меня все гуще злоба и гоненья все сильней?
Амир Хосров Дехлеви
(1253–1325)
Переводы Д. Седых
1Я рассказать печаль моих ночей не в силах,Любя, рыдать и петь, как соловей, не в силах.Вглядись в мое лицо, и ты поймешь, как таю,Но, вижу, ты понять тоски моей не в силах.Взгляни на грудь мою в кровоточащих ранах,Терпение хранить я больше в ней не в силах.Все ж радуюсь тому, что ты проникла в душу,Хоть я к твоей душе найти ключей не в силах.Быть может, мне вернешь похищенное сердце,Но слезно умолять: «О, пожалей!» — не в силах.Его в твоих кудрях навеки я оставлю.Вернуть Хосров того, что взял злодей, не в силах.2