вернулась в этот мир. Ситэ
У дома, что служил когда-то мне временным приютом на земле, Хор
«у дома моего сегодня слива вдруг расцвела. И ты не потому ли Ситэ
зашел ко мне сегодня Хор
гость нежданный?»[237] Так знай же. Этот знак нам говорит о том, что некогда случалось в прежней жизни искать пристанища под деревом одним и черпать воду одного ручья. Я дух Эгути, да, я дух Эгути! И, так промолвив, в сумерках исчезла, И, так промолвив, в сумерках исчезла. Сцена 6 Актер Аи пересказывает легенду о том, что гетера Эгути является воплощением бодхисаттвы Фугэн, что в этом облике она явилась некоему человеку.
Сцена 7 Ваки
Сомнений нет, явился мне дух Эгути. Что ж, помолюсь за упокой ее души.
Ваки и Вакидзурэ
О чудо! Только вымолвить успел. О чудо дивное! Лишь вымолвить успел, на озаренной лунным светом водной глади ладья возникла, женщины любви поют в ней. Лунный свет струится, вокруг все озаряя. Лунный свет вокруг все озаряет. Чудно! Сцена 8 На сцене появляется некое сооружение из бамбука, украшенное цветами и лентами, символизирующее лодку.
Ситэ и Цурэ
Нам для утех любовных ложе — ладья. И волны — изголовье, Хор
нам для утех любовных ложе — ладья, и волны — изголовье. Теченье жизни нас несет привычно, не ведаем, что мир наш — только сон, и, право, безотрадна наша участь. О жизнь — лишь вечная разлука — в заливе Мацурагата от слез промокли рукава Саёхимэ[238]. О горькая судьба! Ужель, как Удзи, нам вечно ждать того, кто не придет? Ситэ и Цурэ
Печален мир. Как пена на воде, цветы в долине Ёсино. Недолговечны и снег, и облака. Волна морская на берег набежит, глядишь — и нет ее. О да, печален мир, но в этом мире есть радости свои, других не нужно нам. Сцена 9 Ваки
О чудо дивное! По лунной глади вод Ладья скользит. В ней женщины любви поют. Каким очарованьем полны фигуры их! Хотелось бы узнать,