долго ещё лежал, вслушиваясь в царящую в доме тишину. Потом, чувствуя, что веки смыкаются сами собой, сел на кровати, прислонившись к стене, обхватил колени. Я не хотел в подземелья снова. Всей душой, что у меня оставалась, — не хотел.
15. ГП. Встреча
Первое, что я осознал, очнувшись,— это то, что нахожусь в вертикальном положении — обмяк на держащих меня верёвках. Запястья мои оказались на уровне головы, запутанные в такие петли, развязать которые без палочки я не смог бы, а пояс мне перехватывала ещё одна верёвка. Кстати, про палочку. Естественно, её у меня уже нет. «Ну что, нагулялся?» — спросил я себя и огляделся по сторонам. Стоял я, как ни странно, в лесу, а привязан был, соответственно, к дереву.
— Очнулись, мистер Поттер?
Я скрипнул зубами.
— Видимо, это означает «да», — появляясь передо мной, прокомментировал Люциус. — Что, даже не поздороваетесь?
— Виделись сегодня, — выплюнул я. Он в мнимом изумлении заломил светлую бровь.
— Неужели? Не припоминаю, простите... Вам слово «милорд» ни о чём не говорит? Или хотя бы «сэр»?
— Говорит, — сдался я. судя по тому, что я сейчас не в Малфой-Мэноре, у ног Волдеморта, у Пожирателя ко мне разговор. И, кажется, я даже знаю, о чём. то есть, о ком.
— Извините, — сказал я и кивнул на верёвки. — Ну и фантазия у вас, мистер Малфой...
— Вероятно, это комплимент? — он слегка склонил голову набок, изучая меня.
— Ну... — я снова внимательно посмотрел на хитросплетения узлов. — Считайте, что да. Могу я спросить, зачем я здесь и почему вы настроены так миролюбиво?
— Миролюбиво? — он взмахнул тростью перед моим носом, заставив отпрянуть. — Поверьте, ваши глаза вас обманывают. Впрочем, способностями к эмпатии или прорицаниям, — поморщились мы синхронно, — вы вряд ли обладаете, так что приступим к делу. Вы здесь потому, что я хочу поговорить.
— Всего-то? — хмыкнул я. — Я-то уж подумал, что вы хотите отвести меня к своему хозяину.
— Это я всегда успею, — пообещал он, прохаживаясь взад-вперёд.
— Ну хорошо, тогда вы не могли бы меня отвязать? — попросил я. — Мне не нравится разговаривать в таком положении. Напоминает о кладбище, знаете, когда Волдеморт возродился...
Он улыбнулся почти обворожительно, не вздрогнув от имени.
— Пока нет, мистер Поттер. Я не уверен, что вы поведёте себя адекватно.
В руке у него появился какой-то листок, и я с неприятным чувством узнал в нём свои ночные размышления.
— Итак, — продолжал Люциус, — подслушав мой разговор с Драко, вы взялись, наконец, анализировать текущее положение вещей? Так-так, что у нас тут?
Я дёрнулся, но его это, конечно, не остановило.
— «Снейп любил Лили». Видимо, для вас чужие тайны не являются предлогом остановиться...
«Это ему Снейп про Омут Памяти рассказал», — стиснув зубы, подумал я, и тут меня в который раз пронзило диким страхом, и одна-единственная строчка, написанная стекающими кровавыми буквами, запрыгала у меня перед глазами: «А ещё я его хочу».
— Хм... «Тёмная сторона может быть нейтральной, если только это не ловушка». Учитесь просчитывать на несколько ходов? Похвально, мистер Поттер. Действительно, пора бы уже.
Я молчал. В груди у меня как будто проворачивали кол, ну или что-нибудь подобное. Сейчас он дойдёт до этого места, и тогда мне конец. А ведь я ещё должен убить Волдеморта...
На всякий случай я опустил глаза и теперь смотрел на ботинки Малфоя. Дорогие, из драконьей кожи, наверное. Интересно, сколько такие стоят?
— О, вижу, о Драко вы тоже не забыли? «Вылечить Малфоя. Главное, чтобы не загрыз никого». Ну и стиль у вас...
Я сосредоточился на его ботинках. Тяжёлые, но об этом беспокоиться не стоит. Малфои предпочитают не пачкаться. Интересно, сколько Круцио мне предстоит выдержать? Кожей я ощущал давящую тишину. Было слышно только, как шелестят ветви дерева у меня над головой. Наконец тишина стала невыносимой, и я не выдержал, хотя с детства знал, что на опасность нельзя смотреть, иначе случится непоправимое.
Наши взгляды встретились.
— Мистер Поттер? — жутко тихим голосом спросил Малфой. — Верить ли мне написанному?
Ох, лучше бы он орал, как Снейп. К этому я привык, а вот к такому, когда чем тише голос, тем страшнее становится... Я ничего не боюсь! Нет, мне не страшно. Я уже несколько раз сражался с Волдемортом, что мне какой-то Малфой?
Я сглотнул и произнёс:
— Верить.
Теперь отводить глаза нельзя было ни в коем случае, чтобы не упустить момент, когда наступит кара. Но я всё-таки пропустил тот момент, когда набалдашник его трости упёрся мне в подбородок. Мы с Малфоем стояли почти вплотную, и я машинально отметил, что глаза у него были бы красивыми, если бы не искрились льдом и непередаваемым презрением. Куда там тёте Петунье в те редкие моменты, когда она заглядывала ко мне в чулан...
— Правильно ли я понимаю, мистер Поттер, что свои извращённые мечты вы хотите опробовать на моём сыне? В то время, когда он слаб и в полной вашей власти? Когда его постигла беда и он ищет защиты у вас? Что вы успели с ним сделать? Отвечайте!
Я отстранённо смотрел в лицо — холодную маску презрения — и в полные боли глаза и понимал, что он прав, а всё, что сейчас случится, будет справедливой. Ещё одна мысль больно обожгла меня: Малфоем двигало то же, что когда-то моей матерью. Он хотел спасти единственного сына, я же выглядел самой настоящей угрозой, которую сила родительской любви готова была стереть в порошок. Вот странно, раньше бы никогда не подумал, что этот человек, который на весь мир смотрит свысока, способен кого-то любить...
— Хорошо, милорд, я отвечу, — произнёс я, постаравшись представить, что всё это происходит не со мной. — Я сознаю, что поступаю как последняя свинья, но всё это навалилось на меня слишком неожиданно. Мне бы и в голову не пришло, что я могу хотеть парня, пока Драко не появился в Норе. Никаких извращённых мечт... мечтаний у меня нет и не было, но раз вы напомнили, то теперь наверняка появятся. Я не угрожаю, просто говорю. Всё, что я успел... — интересно, научил ли его Снейп легилименции? — всё, что я успел, это один поцелуй.
Малфой скривился и шёлковым голосом спросил:
— Драко вам позволил?
— Видите ли, — замялся я. — Он был без сознания.
— Вот как.
— Да, сэр, вот так. Кроме всего прочего, я хочу, чтобы вы знали, что я искренне стыжусь своих порывов, которые контролирую с трудом, и... — я снова запнулся. — Понимаете, я и вправду не знаю, что со мной происходит и что заставляет меня его хотеть. Я не хочу причинять ему боль. Да он сам первый меня оттолкнёт.
— И правильно сделает, — процедил Малфой, отстраняясь. Я с наслаждением мотнул освобождённой головой, помолчал.
— Не спорю, сэр. Не отрицаю, что он нормальный... — я быстро оборвал себя, поняв, с каким самоуничижением это звучало. — Что же до лечения, то у меня есть кое-какие соображения на этот счёт. Если хотите, могу изложить, и тогда, может быть, я немного реабилитируюсь в ваших глазах. Хотите?
— Говорите, — царственно кивнул он. — Времени у нас достаточно.
— Так вот, — откашлялся я. — То, что Драко пережил, на его психике отразилось серьёзно. Тело мы вылечим, с душой будет сложнее. Прежде всего, нам он почти не даёт себя трогать. Возможно, он будет бояться незнакомых людей, бояться выходить из комнаты. И, в конце-концов, у него могут быть... э... сексуальные нарушения.
— Объяснитесь! — потребовал Малфой.
— Видите ли, как вам известно, я вырос у магглов, и потому немного знаком с их книгами по психологии. У Драко может развиться серьёзный комплекс. Особенно если это был его первый раз.
— С традициями чистокровных вы явно не знакомы и не знаете, что целомудрие только приветствуется. Продолжайте, — сказал Малфой. Я думал, что он опять скривится, но на этот раз он и бровью не повёл, хотя я заговорил о магглах.
— Вы должны понять, что я не лгу и не пытаюсь воспользоваться положением. Драко может решить, что вот это, то, что он испытал, и есть секс, и иного не бывает. А причинять боль кому-то другому, помня, как это сделали с ним, он не станет. И к себе притронуться тоже не даст.
Малфой словно что-то взвешивал.
— Значат ли ваши слова, мистер Поттер, что...
— Что вытаскивать его придётся нам всем, долго и тяжело. И здесь уже всё равно, война или не война. Сейчас мы на одной стороне, — прервал его я, не заботясь о том, что это было невежливо.
— Хорошо, мистер Поттер, — наконец процедил Малфой. — Я надеюсь на ваше гриффиндорское благородство. В конце-концов, именно благодаря ему вы не ударили мне в спину.
— Кстати, сэр, — я вывернулся в верёвочных кольцах. — Раз времени у нас много, не могли бы вы мне кое- что объяснить... Ну, или рассказать. Да, и развяжите меня, наконец!
16. ДМ. Подлость
— Гарри похитили!!! — истошно орёт рыжий, врываясь на кухню.
Меня словно обдало жаром. Не хотел же идти сюда, чувствовал, что будут неприятности, — так нет же, поддался уговорам Молли поесть.
Миссис Уизли выронила тарелку, оборачиваясь к сыну, и ахнула:
— Как похитили?!
— Так! — проорал тот ей в лицо, отчаянно размахивая руками.
Рыжим вихрем ворвалась Уизлетта, побледнев, застыла в дверях.
— Рон, ты уверен в том, что говоришь?