ничего нельзя поручить.
– Он меня надул.
– А ты удивлен? Неужели ты еще не понял? Люди часто притворяются. Тем и интересны.
– Я пытался догнать его, но он убежал. Хочешь, я пойду нему домой? Убью его?
– Ну-ну, полегче. Пусть распускает слухи день-другой. Кто ему поверит? Мы все равно уйдем отсюда вечером.
– Есть и другие пустые дома.
– Это лишнее. Я нашел для нас хорошую резиденцию.
– А где?
– Увидишь. Она еще не совсем готова.
– Кто «она»?
– Говорю, увидишь. Пока я хочу, чтобы ты кое-куда съездил по моим делам.
– Хорошо.
– Это ненадолго. На побережье есть место, где я оставил кое-что важное. Теперь я хочу, чтобы ты мне это доставил, пока я тут разберусь с Флетчером.
– Я бы хотел это видеть.
– Тебе так нравится видеть смерть?
Томми-Рэй усмехнулся.
– Ага. У моего друга Энди вот здесь, – он указал на грудь, – татуировка. Череп. Он всегда говорил, что умрет молодым. И ездил в Бомбору – знаешь, там такие скалы и волны? – и катался там на доске, прямо на этих волнах. Вот и я так хочу. Умереть легко.
– А он умер?
– Ни фига.
– Но ты можешь.
– Хоть сейчас!
– Не спеши так. Тут скоро будет большой сбор.
– Что?
– Очень большой. Такого здесь еще не видели.
– А кто там будет?
– Половина Голливуда. А другая половина хотела бы там быть.
– А мы?
– О, конечно, мы тоже там будем. И позабавимся.
Ну вот, подумал Уильям, уже стоя у дверей дома Спилмонта на Пизблоссом-драйв. Вот кому я могу все рассказать. Спилмонт был одним из тех, с кем Уильям решал дела. Но кроме того, он был одним из тех (а может, и единственным), с кем можно было быть откровенным.
– Билли? – удивился Спилмонт, оглядывая Уильяма. – Ну у тебя и вид!
– Плохие новости.
– Входи.
– Случилось нечто ужасное, Оскар, – Уильям пытался говорить связно. – Я никогда еще не видел такого кошмара.
– Сядь. Успокойся. Джудит, это Билл Витт. Хочешь выпить, Билли? Тьфу, да ты трясешься, как лист.
Джудит Спилмонт, женщина в рубенсовском вкусе, большегрудая и широкобедрая, выплыла из дверей кухни и продублировала восклицания мужа. Уильям выпил стакан холодной воды, чуть успокоился и вдруг понял, как нелепо звучит то, что он собирался рассказать. Это просто страшная история для детишек в летнем лагере, которую они забывают при свете дня. Но Спилмонт уже приготовился слушать, отослав жену обратно на кухню. И Уильям добросовестно все рассказал, не упустив даже имена тех, кого Джейф посетил в предыдущую ночь.
– Я знаю, как это глупо звучит, – заключил он.
– Мог бы и не добавлять, – заметил Спилмонт. – Если бы это говорил не ты, я бы уже вызвал «скорую». Но, черт возьми... Томми-Рэй, он же чудесный парень.
– Могу отвести тебя туда, – предложил Уильям. – Только захватим оружие.
– Нет, ты сейчас не в состоянии.
– Одного я тебя не пущу.
– Эй, сосед, думаешь, я мечтаю оставить своих детей сиротами? – Спилмонт засмеялся. – Иди-ка домой. Я тебе позвоню, если будут новости. Ладно?
– Ладно.
– Ты уверен, что можешь вести машину? А то я...
– Я ведь доехал сюда.
– Ну, хорошо. Только помалкивай об этом, Билл. А то тебе тут жизни не будет.
– Да уж понятно.
Спилмонт подождал, пока Уильям допил воду, потом проводил его до двери и попрощался. Уильям сделал все, что обещал, – поехал прямо домой, позвонил Валерии и сказал, что не вернется в офис, запер двери и окна, разделся, залез в постель и стал ждать новостей.
8
Уставший, как собака, Грилло лег спать около трех, предварительно отключив телефон. Разбудил его стук в дверь. Он сел на кровати. В голове звенело.
– Служба заказов, – женский голос.
– Я ничего не зака... – раздраженно начал он, потом до него дошло. – Тесла!
Влетела Тесла, как всегда дерзко-обворожительная. Грилло всегда поражала ее удивительная способность меняться, напяливая на себя самые невообразимые наряды и побрякушки, удерживая их всякий раз на самой грани китча. Сегодня на ней были мужская белая рубашка, чересчур большая для ее легкого, гибкого тела, дешевые мексиканские бусы на шее радом с образком Мадонны, синие штаны, высокие каблуки, на которых она возвышалась над ним, и, наконец, серебряная лента на рыжих волосах. Она красилась под блондинку, но не целиком – чтобы было смешнее, как она объясняла.
– Ты спал, – предположила она.
– Угу.
– Извини.
– Пойду пописаю.
– Давай.
– Меня никто не искал? – крикнул он ей, глядя на себя в зеркало. Выглядел он, как непризнанный гений, умирающий от чахотки. Держась одной рукой за член, который никогда еще не казался ему таким маленьким и далеким, другой рукой он был вынужден ухватиться за дверь, чтобы не упасть. Только тут он понял, до чего он болен.
– Держись подальше от меня, – предупредил он Теслу, когда вышел. – Я подхватил грипп.
– Тогда лезь в постель. От кого это ты подхватил?
– От одного ребенка.
– Абернети звонил, – сообщила Тесла. – И еще какая-то женщина. Эллен.
– Это ее ребенок и был.
– А кто она такая?
– Очень милая леди. Что она сказала?
– Хочет поговорить с тобой. Не по телефону.
– Это насчет Бадди Вэнса.
– Опять скандал?