Старк уронил шпагу и схватил Герда с обеих сторон за морду.
— Бендсмены вне опасности. И Хан в опасности. С кем ты?
«Выясним все сейчас, — подумал Старк, — немедленно, или мы снова вернемся к исходной точке… Геррит, я, Саймон, Халк… все мы станем пленниками Бендсменов».
Он уставился в горящие глаза Собаки.
— Пошли Страх.
Глава очаров застонал, извиваясь в пыли.
— Нет, — сказал Гельмар, шагнув вперед и положив руку на загривок Герда. — Я запрещаю тебе это, Герд. Ты принадлежишь нам, Бендсменам. Слушай меня.
Очар перестал крутиться, но по-прежнему рыдал. Трое других отскочили в сторону, как будто считали, что он околдован и это колдовство может перейти на них. И только смотрели на него, не веря своим глазам.
Герд закричал почти по-человечески:
— И Хан, я не знаю!
Он устоял. Сражение раздражало его, действовало на нервы. Запах крови был слишком силен. Герд метался из стороны в сторону, царапая лапами песок, стараясь освободиться от Старка. Но Старк крепко держал его.
— Выбирай, Герд. Кому ты повинуешься?
Глаза Герда блеснули опасным огнем. Он резко остановился, все его мускулы напряглись.
Старк приготовился к драке.
Стая не вмешивалась. Сражение должно было произойти между Старком и Гердом. Но она будет следить, чтобы никто другой не вмешался, по край ней мере, физически.
И Хан!
Страх отступил.
Герд упал, разинув пасть в страшном оскале и положив морду на землю.
— Следовать… за сильнейшим.
Старк отпустил его и выпрямился. Глаза его все еще были чужими — в них не было ничего человеческого. Гельмар сделал шаг назад, как будто отступая перед чем-то нечистым, но сказал:
— Ты не всегда будешь сильным, Старк. У дикаря, как и у человека, тело уязвимо. В один прекрасный день оно станет кровоточить и Собаки разорвут тебя.
Вождь очаров стал на колени, плача от ярости и стыда.
— Не оставляй меня в живых, — сказал он. — Ты унизил меня перед моими людьми.
— Тут нет стыда, — сказал Старк. — Разве человек может быть сильнее всех? Я не из вашего мира. А на Скэйте ни один человек не может противостоять Собакам Севера. А чтобы твои люди не считали тебя слабым, мы сейчас это докажем.
Герд сгорбился и закашлял, вытянув шею. Старк подозвал стаю. Она собралась вокруг него, отводя глаза, чтобы они не показались Старку вызывающими. Старк отдал приказание и трое очаров были парализованы. Они открыли рты под оранжевыми повязками и закричали. Затем они убежали, шатаясь.
— Теперь, — сказал Старк предводителю очаров, — мы пойдем в дом. Гельмар, возьми своих людей и иди впереди. А ты, как тебя зовут?..
— Экмал.
— Ты, Экмал, останешься рядом со мной. И не забудь, что Собаки читают твои мысли.
Он приказал Собакам следить, но не убивать без приказа.
Исполненные ненависти Бендсмены пошли вперед. Красивые бесстрастные юрты шли за ними. Экмал шел рядом со Старком, держа руки подальше от своего пояса с острыми кожами. Собаки шли по пятам Старка. Ветер свистел по-прежнему, воздух был коричневым, но человек при необходимости мог двигаться в этом аду.
Люди в оранжевых кожаных плащах вывели из дома животных, которых держали там для безопасности. Животные были стройные, длинноногие, с толстыми лапами, покрытые густым мехом всех цветов: черные, желтые, коричневые, полосатые, пятнистые. Они грациозно выступали, вытянув шеи, увенчанные узкими головами, с умными янтарными глазами.
Люди, выпускавшие животных, встретились с теми людьми, что бежали от Собак. Они громко разговаривали, жестикулировали, а потом уставились на вошедших, некоторые потянули руки к оружию.
— Скажи им, Экмал, — приказал Старк.
— Бросьте оружие, — крикнул Экмал, — эти Собаки-демоны убили сто Бегунов. Повинуйтесь этому человеку, иначе он спустит их на вас.
Люди что-то забормотали, но опустили руки. Экмал повернулся к Старку.
— Что ты хочешь от нас?
— Воды для Собак. Приготовьте всех ваших животных, чтобы я и еще три человека могли отправиться в путь. Позаботьтесь о провианте.
— Всех животных? Это невозможно!
— Всех ваших животных с провиантом и водой.
— Без животных мы тут останемся пленниками!
Как все люди пустыни, Экмал с ужасом думал о передвижении пешком.
— Именно, — сказал Старк. — Как Бендсмены и Лорды Защитники, когда они придут — если они пережили бурю.
Экмал вытаращил глаза.
— Лорды Защитники? Они приедут сюда?
— Этот человек из другого мира разрушил Цитадель, Экмал, — сказал Гельмар. — Он сжег ее и Лордам Защитникам больше негде жить.
Ошеломленные люди в Капюшонах прямо и неподвижно стояли на ветру. Подняв руки к небу, Экмал запричитал:
— Темный Человек выполнил пророчество! Он разрушил Цитадель! Мы не будем больше охранять Высокую дорогу в Юронну! Он погубил нас. Наследственных Стражников! Пришедших Первыми с Неба! Наши священные жены и матери, наши высокие сыновья и дочери с голубыми глазами, они все умрут. Наши деревни засыплет песок. Даже фалларины забудут о нас.
Все люди в Капюшонах застонали и из глубины дома им ответили жалобные стоны женщин.
Раздался резкий крик. Что-то зазвенело, упав на камни, за открытой дверью.
— Это был лук, И Хан, чтобы посылать стрелы.
— Обождите! — громко крикнул Гельмар. Голос его разнесся далеко. — Не делайте сейчас ничего — вас убьют Собаки. Но ваша очередь еще наступит. Лорды Защитники не бросают своих детей. Цитадель отстроится заново, но пророчества больше не будет. Скэйт стар, но силен. Ни один человек, даже иноземец, пришедший со звезд, не может победить его. Пустите его, пусть он уходит! Он найдет свою смерть в объятиях Скэйта.
— Пусть Скэйт задушит его, — сказал Экмал. — Пусть Старое Солнце выжжет его внутренности. Пусть его сожрут Бегуны.
— Прикажи выполнять то, что я сказал, — сказал Старк.
Экмал отдал приказание. Короткие, резкие слова вылетали из-под повязки, закрывающей его лицо. Люди повиновались, но в их глазах читалась ненависть к Старку. Их было одиннадцать человек, не считая вождя. Вывели животных — их было восемнадцать. Экмал сказал:
— Колодец внутри дома.
— Следи за ними, Герд.
Каменная кладка была очень древней и крепкой. Дом строили на века. Непрерывные атаки ветра и песка нанесли на камни разнообразные рисунки. С каждой стороны двери в стене шли постройки, некоторые были даже двухэтажными. В углу находилась башенка со множеством отверстий, откуда доносилось бормотание, как будто там жили птицы. Деревянные двери были очень тяжелыми, окованные железом, привезенным торговцами Херсенеями из Тиры. На металле, более дорогом чем чистое золото,