[140] Автор хочет сказать, что лицо женщины было еще чернее ночи - настолько же, насколько чернее родинка белого лица красавицы.
[141] По преданию, суфийский шейх Санан влюбился в девушку- христианку.
[142] Хафиз, Диван, стр. 130.
[143] «Подлинной любовью» в персидской поэзии именуется мистическая любовь к богу, растворение в божестве.
[145] «Попрал пятой небесного воина», т. е. перестал бояться кого бы то ни было. Небесный воин - Бахрам (см. Словарь), олицетворение воинской доблести.
[146] По шариату (см. Словарь), за пролитую кровь надлежит уплатить определенный выкуп.
[147] «Живописец Чина» - имеется в виду Мани (см. Словарь). Мани провел значительную часть жизни в Китае, с чем и связано подобное прозвище. С другой стороны, китайская живопись славилась в мусульманских странах своим совершенством, так что «живописец Чина» означает и «искусный живописец».
[148] . По преданию, источник живой воды находится в царстве вечного мрака, недоступном людям, поэтому он служит символом недоступного.
[149] Хафиз, Диван, стр. 198.
[150] «Семь зеленых морей» - имеются в виду семь небесных сфер.
[151] Саади, Гулистан, стр. 6 персидского текста.
[152] Арабская пословица (Хусейн Рагиб, Хадаик ал-амсал, стр. 158)
[154] «Черные завитки» - т. е. борода.
[155] Саади, Гулистан, стр. 1 персидского текста.
[156] Хафиз, Диван, стр. 145.
[157] Хафиз, Диван, стр. 19
[158] «Формула развода» - по шариату (мусульманское право) брак расторгается после троекратного произнесения мужем формулы развода. Муж может взять разведенную жену обратно только после того, как она выйдет за другого и разведется с ним. «Легкость» развода и трудность восстановления брака привели к возникновению «профессионалов», людей, которые зарабатывали себе на жизнь, выступая в качестве подставных мужей, чтобы жениться и тотчас разойтись с женой, первый муж которой поторопился с разводом и теперь хочет вернуть ее.