l:href='#FbAutId_7'>[7], — Муни рассмеялся. — Конечно, я бывал в Турции. Прекрасная страна. Съемки — это пустяки. Занимают лишь несколько минут в день. Я всегда могу взять себя в руки.

— Всегда?

Глаза Муни полыхнули огнем.

— Хотите, чтобы я вам это продемонстрировал?

— Вы это уже сделали. Только что были Лиром, прямо на этой веранде.

— Был? Сейчас повторим, — лицо Муни закаменело. Он медленно, глубоко вздохнул. Веки его начали закрываться. — Что-то не хочется, — и он вновь отпил из стакана.

— Извините, сэр, что надоедаю вам. Во всем виновато мое чрезмерное любопытство.

— Это нормально, — весело отмахнулся Муни. — Я привык к тому, что вызываю интерес.

— Вы — знаменитость.

— Есть немного.

— Не пройти ли нам к машине? Дождь уже кончается.

— К машине! — трубным голосом повторил Муни. Огляделся. — Они отметили съемки? Маловато света?

— Налетела гроза. Проливной дождь. Гром. Молнии.

На лице Муни отразилось замешательство.

— Я думал, все это было в «Короле Лире».

— Пойдемте, — Флетч встал. — Ваша дочь ждет.

— Замешанная в убийстве…

— Что-то в этом роде.

— Интересно… найдется ли у нее черная вуаль?

— Не знаю. Нам пора.

— Эта бутылка… — Муни ткнул пальцем в сторону бутылки, — …отправится в эту сумку, — он посмотрел направо, хотя сумка стояла у его левой ноги.

Флетч заткнул горлышко пробкой, поставил бутылку в сумку.

Рядом с тремя полными, одной пустой и каким-то тряпьем.

Муни допил коньяк из стакана, встал, покачнулся. Флетч ухватил его за руки.

— Уходите? — спросил бармен.

— Благодарю тебя, трактирщик, за отличную лошадь.

— Спокойной ночи, мистер Муни.

— Ваше величество не будет возражать против короткой прогулки.

Опершись на руку Флетча, Муни улыбнулся.

— Вам придется потерпеть мои причуды. Помолитесь за меня, забудьте и простите. Я стар и глуп.

Спуск по лестнице оказался делом не простым, но десяти минут им хватило.

Выйдя из-под крыши, Муни засмотрелся на берег, залив, дождь, словно никогда не видел их раньше.

— Мокрый выдался денек. Думаю, нора вернуться в отель и отдать должное сухому «мартини».

— Я думаю, вы вернетесь в отель и отдадите должное вашей дочери, — заметил Флетч.

Ответа не последовало, и Флетч усадил Муни на заднее сидение взятого напрокат автомобиля.

По пути в Вандербилт-Бич Фредерик Муни дважды приложился к бутылке и заснул.

Глава 7

— Могу я чем-нибудь вам помочь, сэр?

Увидев подъезжающую машину, коридорный выскочил из дверей, но остановился, взглянув на вылезшего из кабины Флетча. Босого, в мокрых шортах и тениске.

— Да. Передайте, пожалуйста, мисс Муни, что ее отец и шофер ждут внизу.

— Сию минуту, сэр.

Флетч привалился спиной к мокрому автомобилю. Из салона доносился храп Фредерика Муни.

Не прошло и пяти минут, как Мокси выпорхнула из отеля.

В простеньком коротком черном платье, с черной вуалью на голове.

Флетч открыл ей дверцу, захлопнул, как только она устроилась на переднем сидении, обошел машину, сел за руль.

Храп на заднем сидении стих.

— Мой Бог, — Мокси заломила руки. — Куда катится мир? Подумать только, такого человека, как Стив Питерман зарезали насмерть у меня на глазах.

— Правда?

— Что вы хотите этим сказать, молодой человек?

Флетч вновь вырулил на дорогу 41.

— Его закололи ножом у вас на глазах?

— Нет. Честно говоря, я ничего не видела. И не представляю себе, как такое могло случиться.

— Вы были близки?

— Как брат и сестра. Стив был рядом со мной много лет. Помогал мне. В огне и в воде. В хорошие времена и в плохие. При успехах и неудачах.

— При встречах и разлуках.

— Встречах и разлуках.

— Приездах и отъездах.

— Приездах и отъездах.

— Отлично, девочка, — раздался сзади голос Фредерика Муни.

Мокси сняла шляпку с вуалью и бросила на заднее сидение рядом с отцом. Заулыбалась.

— Я знала, что тебе понравится, О-би.

— Как я понимаю, дорогая дочь, если тебе не удастся удачно сыграть эту роль, следующую придется ждать очень долго, да еще и в каталажке.

— Он просидел несколько дней в тюрьме, чтобы войти в роль, — пояснила Мокси.

— Правда?

— Фильм назывался «Святой среди убийц».

— Понятно.

— Ты оборвала жизнь этому бедолаге, дочь?

— Честно признаюсь, нет.

— Судя по тому, что сказал мне Питерман, дело серьезное.

На переднем сидении Флетч и Мокси недоуменно переглянулись.

— Питерман? — переспросила Мокси, обернувшись к отцу.

В зеркале заднего обзора Флетч увидел, что Фредерик Муни показывает на него.

— Питерман.

— О-би, это Флетчер. А Питерман — фамилия убитого.

— Вроде бы он назвался Питерманом, — пробормотал Муни.

— Как он мил, мой О-би, — улыбнулась Мокси. — Всегда в курсе моих дел. Знает все о моей жизни. Друг всех моих друзей. И главное, любящий и заботливый отец.

— Так кого же закололи? — спросил Муни.

— Другого, — ответил Флетч.

— Тогда вы — Питерман, — заключил Муни.

— Нет, я — Флетчер. Я рассказал вам о Питермане.

— Это ничего не меняет, — Муни глотнул из бутылки.

— Дело очень серьезное.

Дабы не мешать Фредерику Муни общаться с бутылкой, Флетч обратился к Мокси.

Вы читаете Флетч и Мокси
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату