— Ужин в самолете при лунном свете. Мистер Флетчер, вы пытаетесь меня соблазнить?

— Нет. Вы осунувшаяся и состарившаяся.

Она пожала плечами.

— Меня всегда влекло к тем, кого я не возбуждала.

Они помолчали, но на этот раз первым заговорил Флетч.

— Что сказал Стив Питерман, когда ты выложила перед ним свои находки?

— То же, что и ты. Я не знаю, о чем говорю. Все слишком сложно для моего понимания. После съемок он сядет со мной за бухгалтерские книги и все объяснит.

— А как же Департамент налогов и сборов?

— Он пообещал все уладить.

— И ты этим удовлетворилась?

— Я потратила неделю, чтобы найти тебя. И попросила приехать.

— Я не бухгалтер. К сожалению. При виде трех, составленных вместе, цифр у меня кружится голова.

— Мне нужно крепкое плечо, на котором я могу поплакать.

— У меня их два. Выбирай любое.

— И потом, Флетч, мне ужасно не хочется говорить тебе комплименты, но в журналистском расследовании тебе не было равных.

— К сожалению, это признали слишком поздно.

— Ты мне кое-что рассказывал о своих подвигах.

— Лишь для того, чтобы скоротать время.

— Я подумала, что ты сможешь вывести Стива Питермана на чистую воду.

— Он был сукиным сыном.

— Почему я видел внизу Бродвей? — неожиданно вмешался в разговор Фредерик Муни.

— Интересный вопрос.

— Мы летели над Бродвеем, — стоял на своем Фредди. — Великий белый путь. Звездная улица. Дорога света в океане тьмы.

— О! — Флетч все понял.

Они пролетали над Флорида-Кис.[11]

— Что ж, молодой человек, — Фредерик Муни рыгнул. — Подозреваю, мы приземлимся на Геролд- сквэа.

Глава 9

— Флетч! Что ты наделал?

— В каком смысле?

Через иллюминатор Мокси разглядывала аэропорт, в котором они только что приземлились.

— Где мы?

— Здесь.

— Мы же не в Форт-Майерсе.

— Неужели? — Он уже тащил Мокси и Фредерика Муни к стоянке такси. К сожалению, в надписях «КИ-УЭСТ» недостатка не было.

— Мы же в Ки-Уэст! — Мокси открыла его маленькую тайну.

— Чудеса, — Флетч взял у Фредерика Муни дорожную сумку. — Чертов пилот. Высадил нас не там, где следовало.

— На Юнион-сквэа? — осведомился Муни.

— Что мы делаем в Ки-Уэст?

Флетч решил, что лучше обойти здание аэровокзала.

— Ты же жаловалась, что тебе надоела дорога 41.

— И что?

— Все дороги заканчиваются в Ки-Уэст. Обычно, на набережной.

На стоянке их поджидали две машины.

— Флетч, — в голосе Мокси слышалась тревога, — эта женщина, главный детектив, предупреждала, что мы не должны повидать Форт-Майерс. По крайней мере, она просила меня не уезжать из Форт- Майерса.

— Вроде бы она говорила что-то такое и мне.

Мокси остановилась, повернулась к Флетчу.

— Так что мы делаем в Ки-Уэсте?

— Скрываемся.

— Но нам сказали…

— Слова — еще не закон, знаешь ли.

— Правда?

— Да. Мы не отпущены под залог или на поруки. Нас еще ни в чем не обвинили.

Фредерик Муни уже залезал на заднее сидение такси.

— Но мы сбежали?

— Можно сказать, да. И люди, узнав об этом, могут подумать, что ты виновна.

— Веселенькое дельце. В интересную ты втравил меня историю.

— Мокси, а разве ты не виновна? — Взгляд ее метнулся на молчаливого шофера, на усевшегося на заднее сидение отца. — Мало у кого была такая уникальная возможность, учитывая сложившиеся обстоятельства, всадить нож в спину достопочтенного Стива Питермана. В нашем разговоре, — Флетч посмотрел на небо, намекая на недавний полет, — ты привела достаточно веские доводы, побудившие тебя разделаться с Питерманом. Налицо и возможность, и мотив.

— То есть, мне не следовало говорить тебе об этом?

— Оправдывающие обстоятельства для меня почти что признание.

В этот момент Мокси действительно выглядела осунувшейся и состарившейся.

— Пошли. Составим компанию Фредди. А не то он уедет незнамо куда.

Они тоже сели на заднее сидение, Мокси — посередине, Флетч — с краю.

— Голубой дом, — скомандовал Флетч. — На Дувэл-стрит.

Такси тронулось с места. Флетч повернулся к Мокси.

— Я попросил моего друга приютить нас в его доме.

Фредерик Муни приложился к бутылке.

— Несколько дней мира и покоя не повредят…

Мокси вылезла из кабины, пока Флетч расплачивался с водителем. Посмотрела на дом, в котором горели все окна.

— Ирвин, Голубой дом совсем не голубой.

— Не может быть.

— Или я сошла с ума. Даже при таком свете я могу сказать, что Голубой дом — не голубой.

Флетч помог Фредерику Муни выбраться из такси.

— Жителям Ки-Уэста свойственны разные чудачества. Сомневаюсь, что ты пробудешь здесь достаточно долго, чтобы привыкнуть к ним.

Мокси повертела головой, посмотрела на небо.

— И что же мне теперь делать?

— Будь хорошей девочкой, — ответил Флетч, помогая Фредерику Муни преодолеть три ступеньки, ведущие к двери.

— Мистер Питерман, — наконец заговорил Фредди. — Вы очень милый человек, но мне придется ударить вас, если вы не перестанете меня опекать.

— Извините, — Флетч тут же отпустил его.

Вы читаете Флетч и Мокси
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату