– Мне кажется, это недурная работенка, – сказал Нобби. – Неплохо для начала, а?
– Конечно, королю надо быть человеком, который понимает конкретные намеки, которые ему дают, – горько сказал чей-то голос, но остальные кресла все вместе зашипели на него.
Нобби после нескольких попыток, наконец, нашел свой рот и сделал еще один глубокий глоток.
– Мне кажется, – сказал он. – Мне кажется, что вы хотите найти кого-нибудь со свободными руками и сказать: «Эй, тебе повезло сегодня. Посмотрим, как ты можешь махать ручкой».
– Ага!
– Почему бы и нет, спасибо братишка. Конечно, о чем, бишь я, а? Именно так, лакей, до самого края. Не пойму, кого конкретно вы имеете в виду.
– Вообще-то, мой господин, мы, конечно, думали предложить корону Вам…
Нобби выпучил глаза. И щеки тоже.
Не очень удачная идея выплевывать отличное виски, особенно когда держишь в руке зажженную сигару. Пламя ударило в противоположную стену, где оставило отличную хризантему из обгорелого дерева, в то время как согласно фундаментальным законам физики кресло Нобби опрокинулось назад, и ее владелец докатился до двери.
– Королем? – подавился Нобби, и все бросились хлопать его по спине, чтобы он мог нормально дышать. – Королем? – просипел он. – И чтобы мистер Ваймз отрубил мне голову?
– Вы сможете пить столько бренди сколько захотите, мой господин, – сказал какой-то умоляющий голос.
– Что хорошего в этом, если не будет горла, в которое его заливать!
– О чем Вы говорите?
– Мистер Ваймз отрубит мне голову! Он
– Господи боже! Мужик…
– Мой господин, – поправил кто-то.
– Мой господин, поймите, когда Вы будете
– Говорить старику Каменнолицему, что надо делать? – спросил Нобби.
– Именно так!
– Я буду королем, и я буду говорить, что делать Каменнолицему? – спросил Нобби.
– Да!
Нобби уставился в задымленный полумрак.
– Он
– Слушай, ты, глупый недоросток…
– Мой
– Ты глупый недоросток, господин, если надо будет, ты сможешь сам приказать казнить его!
– Я не смогу этого сделать!
– Почему?
– Он отрубит мне голову!
– Этот человек называет себя офицером закона, и чьим законам он подчиняется, а? Откуда исходят законы для него?
–
– Я не могу быть королем! Старый Ваймз отрубит мне голову!
–
Нобби оттянул воротник.
– Здесь немного душно и задымлено, – пробормотал он. – Где здесь окно?
– Там…
Кресло покачнулось. Нобби налетел на столик со стаканами, упал на столик с напитками, отскочил от него и выпрыгнул в ночь, убегая со всех ног от судьбы в общем и от топора в частности.
Веселина Малопопка ворвалась в дворцовую кухню и выстрелила из арбалета в потолок.
– Никому не двигаться! – завопила она.
Вся прислуга патриция подняла на нее глаза.
– Когда Вы крикнули
– Хорошо, капрал, все я беру на себя, – сказал Ваймз, похлопывая Веселину по плечу. – Милдред Изи здесь?
Все повернули головы.
Милдред уронила ложку в тарелку с супом.
– Не волнуйтесь, – сказал Ваймз. – Мне просто надо задать Вам несколько дополнительных вопросов…
– Я… из-з-звинете, сэр…
– Вы не сделали ничего плохого, – сказал Ваймз, обходя стол. – Но Вы не просто брали домой еду для своей семьи, не так ли?
– С-сэр?
– Что
Милдред посмотрела на неожиданно пустые лица остальных слуг.
– Были старые простыни, но миссис Дипплок с-сказала что я могу…
– Нет, не это, – сказал Ваймз.
Милдред облизнула сухие губы.
– Э… был… был крем для чистки обуви…
– Слушайте, – как можно мягче сказал Ваймз, –
– Э… Вы говорите об… огарках свечей, сэр?
Ваймз глубоко вздохнул. Так приятно быть правым, даже если знаешь, что испробовал до этого все возможное, и все было неправильно.
– Ага, – сказал он.
– Н-но, это не воровство, сэр. Я никогда ничего не воровала, с-сэр!
– Но вы брали домой огарки свечей? Наверно, хватало на полчаса еще, я думаю, если сжигать их на блюдце? – мягко сказал Ваймз.
– Но это не воровство, сэр! Это как
Сэм Ваймз хлопнул себя по лбу.
– Бонусы! Конечно! Мне именно это слово и было нужно. Бонусы! Всем нужны бонусы, разве не так? Ну, тогда все хорошо, – сказал он. – Кажется, Вы получали те, что горели в спальне, так?
Даже несмотря на то, что она волновалась, Милдред Изи смогла улыбнуться улыбкой особы с привилегиями, которых не было у других.
– Да, сэр. Мне
– И Вы по необходимости заменяете их новыми, не так ли?
– Да, сэр.
– Возможно, Вы не откажетесь показать нам, где они хранятся, мисс?
Служанка посмотрела вдоль стола на заведующую принадлежности, которая, бросив взгляд на