Они вошли в цех.
Над ними проносились свечи – сотнями,
– Я слышал об этом, – сказал Кэррот. – Это называется конвейер. Таким образом изготавливаются тысячи одинаковый вещей. Но посмотрите на скорость. Удивительно, что машина может…
Ангуа показала пальцем. Рядом с ней скрипела машина, но не было видно, что приводит ее в движение.
–
Теперь Кэррот показал пальцем. На дальнем конце, куда уходил конвейер.
Там стояла фигура, и ее руки двигались настолько быстро, что вокруг фигуры был мутный ореол.
Прямо рядом с Кэрротом стояла большая деревянная вагонетка. В нее каскадом сыпались свечи. Ее никто не заменял и они, переполнив вагонетку, ссыпались через край и катились по полу.
– Веселина, – сказал Кэррот. – Вы владеете каким-нибудь оружием?
– Э… нет, капитан Кэррот.
– Хорошо. Тогда подождите на улице. Я не хочу, чтобы Вам был нанесен какой-нибудь вред.
Она с облегчением убежала.
Ангуа принюхалась.
– Здесь только что был вампир, – сказала она.
– Я думаю, мы… – начал Кэррот.
– Я был уверен, что вы узнаете! Зачем я только купил эту чертову штуковину! У меня арбалет! Я предупреждаю вас, у меня арбалет!
Они обернулись.
– А, мистер Керри, – радостно воскликнул Кэррот. Он вытащил свой значок. – Капитан Кэррот, городская полиция Анх-Морпорка…
– Я знаю, кто вы такие! Я знаю,
– Правда? – сказала Ангуа. – И
– Я даже не хотел в этом участвовать! – крикнул Керри. – Это он убил тех стариков, не так ли?
– Да, – сказал Кэррот.
– Но почему? Я не говорил ему этого делать!
– Я думаю, потому что они помогали его изготовить, – сказал Кэррот.
– Он понимал, кто виноват.
– Големы продали его мне! – сказал Керри. – Я думал он поможет мне поставить дело, но эта чертова фиговина не хочет останавливаться…
Он бросил взгляд на цепочку свечей, проплывающих над головой, но тут же опять направил арбалет на полицейских, до того как Ангуа могла хоть что-то предпринять.
– Упорно работает, не так ли?
– Ха! – но Керри не был похож на человека, который любил шутить. Он был похож на человека с личными проблемами. – Я уволил всех, кроме девушек в цехе упаковки, и
– Тогда запрети ему изготавливать свечи, – сказал Кэррот.
– Когда у нас кончается сало, он уходит на улицу! Вы хотите, чтобы он бродил по улицам и искал чем ему заняться? Эй, вы оба, не двигайтесь! – торопливо добавил Керри, размахивая арбалетом.
– Слушай, надо всего-лишь поменять слова в его голове, – сказал Кэррот.
– Он не позволяет! Думаете, я не пробовал?
– Он не может
– Я сказал, что он не позволяет мне!
– А как насчет отравленных свечей? – сказал Кэррот.
– Это была не моя идея!
– А чья это была идея?
Арбалет в руках Керри раскачивался в разные стороны. Он облизнул губы.
– Все зашло слишком далеко, – сказал он. – Я выхожу из игры.
– Чья идея, мистер Керри?
– Я не хочу кончить где-нибудь на улице с кровью не больше чем у высушенного банана!
– Тогда, не делайте ничего такого, – сказал Кэррот.
Мистер Керри переполнялся страхом. Ангуа чувствовала как запах страха исходящий от него. В